Estamos de Volta Lyrics Translation in English
Viela 17Portuguese Lyrics
English Translation
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Quilombo, favela, resistência tá no ar
Quilombo, favela, resistance is in the air
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
QG Ceilândia norte, Viela é nóis que tá!
QG Ceilândia Norte, Viela is us who are!
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Ai cumpadi só Deus que pode nos julgar
Hey, compadre, only God can judge us
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
20 de 40 neguim, vamo lá!
20 out of 40 folks, let's go!
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Minha raiz eu vim honrar no toque de ganga zumba
I came to honor my roots in the Ganga Zumba touch
Verdinho na seda, com a natureza conectar
Green in the paper, connecting with nature
Peço disciplina a jah na selva ele que me guia
I ask Jah for discipline in the jungle, he guides me
Peço pra afastar pra lá os amantes da judaria
I ask to keep away those who love oppression
No verso eu quero emanar a mais pura energia positiva
In the verse, I want to emanate the purest positive energy
Sou um Davi contra os Golias, ouvindo um Levitas
I am a David against Goliaths, listening to Levites
Regando essa semente, meu barraco cê não invade
Watering this seed, don't invade my shack
Minha casa é minha mente, enraizando ideias
My home is my mind, rooting ideas
Sigo cultivando a paz, Natty Dread I.N.I. rastafari
I continue cultivating peace, Natty Dread I.N.I. Rastafari
No alto da chapada estalou pagou pra ver
At the top of the plateau, it cracked, pay to see
Na raizama aglomerou a tribo faz o fumacê
In the root, the tribe gathers, smoke the tribe
Acredite na força que habita em você
Believe in the force that dwells in you
Acorda pra lutar, acorda pra viver
Wake up to fight, wake up to live
Monte Sião a inspiração vem do leão de Judá
Mount Zion, inspiration comes from the Lion of Judah
O que você não fez, não espere que Rasta fará
What you didn't do, don't expect Rasta to do
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Por falar que me vendi, que sou mané, que eu morri foi foda
For saying that I sold out, that I'm a fool, that I died was tough
Que sou algoz da minha história, ramelou seu bosta
That I'm the villain of my story, screwed you, jerk
Puta que vacilo, que recalque, tá ligado primo
Damn what a mistake, what envy, you know, cousin
Tá de piranhagem ou quer fama, se repõe bandido
Are you fooling around or wanting fame, replenish yourself, criminal
Olha pra trás e veja o quanto eu plantei no jogo
Look back and see how much I planted in the game
Por várias noites perdi sono, me ergui com pouco
For several nights, I lost sleep, I got up with little
Mas sustentei com muita honra, te livrei do mal
But I sustained it with great honor, I saved you from evil
Fui de atrasar o que previ, momento crucial
I delayed what I predicted, a crucial moment
Virei um monstro quando vi que o concreto ruiu
I turned into a monster when I saw the concrete crumble
Puta que mancada, descartar a quem tanto serviu
Damn, what a mistake, discarding the one who served so much
Mas sou sinistro, na quebrada eu tenho conceito
But I'm sinister, in the hood, I have a concept
E se te faz feliz ser um comédia, então rala primeiro
And if it makes you happy to be a comedy, then scram first
Pois sou daquele que perturba, maloqueiro em lombra
Because I'm one who disturbs, a hoodlum in trouble
Flamenguista cabuloso, a raça o escudo da honra
Flamengo fan, tough, the race is the shield of honor
Ceilândia viva, do fundão eu sou nato moleque
Ceilândia alive, from the deep I'm a born kid
Expansão os monstros cai pra cima, se toca pivete
Expansion, the monsters fall upwards, get it, kid
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Primeiro passo analiso, recordo o que registro
First step, I analyze, remember what I record
Compromisso no ofício, nas linhas desde do inicio
Commitment in the craft, in the lines from the beginning
Nós estamos de volta, procurando a melhora
We are back, looking for improvement
Muito que demora e nós não vai esperar
It takes a long time, and we won't wait
O movimento avisou, perdeu quem não acreditou
The movement warned, lost who didn't believe
Na foto feio ficou, passa mal quem é falador
In the photo, it looked ugly, gets sick who talks too much
O tempo passa, passa, hip hop é louco o bagulho
Time passes, passes, hip hop is crazy, the thing
N'é por ibope é orgulho, tipo escalada no muro
It's not for ratings, it's pride, like climbing a wall
Essa é a hora, que seja agora senhora
This is the time, let it be now, madam
Fazemos parte da história com nossa trilha sonora
We are part of history with our soundtrack
O amor revigora, transcende, a alma aflora
Love revitalizes, transcends, the soul flourishes
Na caminhada notória, visando nossa vitória, vai, vai vai
In the notorious walk, aiming for our victory, go, go, go
Auto consumo resumo do que é o mundo
Self-consumption summary of what the world is
Outrora caipora, cachaça e fumo
Formerly Caipora, cachaça, and smoke
Rap nacional a mensagem é vital
National rap, the message is vital
Controle na corda vocal que é pra não fraquejar
Control on the vocal cord so as not to weaken
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Quilombo, favela, resistência tá no ar
Quilombo, favela, resistance is in the air
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
QG Ceilândia norte, Viela é nóis que tá!
QG Ceilândia Norte, Viela is us who are!
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Ai cumpadi só Deus que pode nos julgar
Hey, compadre, only God can judge us
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
20 de 40 neguim, vamo lá!
20 out of 40 folks, let's go!
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back
Ao contrário dos que torciam pela vitória do fracasso
Contrary to those who wished for the victory of failure
Estamos de volta
We are back
Apesar dos julgamentos infelizes e hipócritas
Despite the unfortunate and hypocritical judgments
Estamos de volta
We are back