Avareza Lyrics Translation in English
XamãPortuguese Lyrics
English Translation
Maria, corre e tira a roupa do varal
Maria, run and take the clothes off the clothesline
Porque o tempo fechou, vai chover no meu sarau
Because the weather has changed, it's going to rain at my soiree
Um raio veio do céu, plantou no chão uma planta surreal
A lightning came from the sky, planted on the ground a surreal plant
O homem avarento com o seu pensamento mau
The greedy man with his evil thoughts
Oh, meu senhor, ah, não é apologia não
Oh, my lord, ah, it's not an apology
Meu uso é cultural, tem bula e medicação
My use is cultural, it has a prescription and medication
Você me passa o mel, o problema todo é comunicação
You give me the honey, the whole problem is communication
A indústria mais cruel é a indústria do cifrão
The cruelest industry is the industry of the dollar
Mas João fazia rap, foi na boca comprar um beck
But João used to rap, he went to the corner to buy a joint
Pra sua mãe Luzia, que sofria de diabetes e esquizofrenia
For his mother Luzia, who suffered from diabetes and schizophrenia
E outras doença da alma que ela nem dizia
And other diseases of the soul that she never mentioned
Favela CEP, Virgem Maria, acode o filho de santa Luzia
Favela ZIP code, Virgin Mary, help the son of holy Luzia
Foi abordado pela viatura e obrigado a dizer o que não sabia
He was approached by the police car and forced to say what he didn't know
Literatura, mas, todavia, essa ferida social não tem sutura
Literature, but, however, this social wound has no suture
Oh, meu senhor, eu não sou bandido não
Oh, my lord, I'm not a bandit
Sou pobre, mas minha mãe me deu uma boa educação
I'm poor, but my mother gave me a good education
Passei dificuldade e na cidade vi o homem cão
I went through difficulties, and in the city, I saw the dog-like man
E as imbecilidades que distraem o coração
And the foolishness that distracts the heart
Já meu tio Tião do Caminhão que mora em Sepetiba
As for my uncle Tião do Caminhão who lives in Sepetiba
Acha que Deus tá boladão, e diz que baseado é coisa de lerdão
Thinks God is angry and says that smoking is for slowpokes
Mas a velocidade tá importando menos do que a direção
But speed matters less than direction
Santa Maria, ganja, ganja, mãe de Deus
Holy Mary, ganja, ganja, mother of God
Musa da minha poesia, quanta magia, livrai-me dos fariseus
Muse of my poetry, how much magic, deliver me from the Pharisees
Libertem santa Maria, ganja, ganja, mãe de Deus
Free holy Mary, ganja, ganja, mother of God
Musa da minha poesia, quanta magia, livrai-me dos fariseus
Muse of my poetry, how much magic, deliver me from the Pharisees
Libertem santa Maria, libertem santa Maria, libertem santa Maria
Free holy Mary, free holy Mary, free holy Mary
E assim, o homem avarento pôs no bolso o Sol e fabricou para si o céu cinzento
And so, the greedy man put the sun in his pocket and made for himself a gray sky
Jantou a sós com seu melhor argumento
Dined alone with his best argument
Acabou num palácio de solidão, cimento e sabe-se lá Deus o quê
Ended up in a palace of loneliness, cement, and God knows what
Jogou pérolas a porcos, a bêbados e pra você
Cast pearls to swine, to drunkards, and to you
Seu amor de verdade passa na Tela Quente, ou na cidade
His true love goes on the prime time TV or in the city
Eu cansei do seu flowzinho Sessão da Tarde
I'm tired of your little flow, Afternoon Session style
Quanto vale a sua saudade? Divide comigo a metade?
How much is your nostalgia worth? Share half with me?
Eu não mereço, mas agradeço a sua malandragem
I don't deserve it, but I appreciate your cunning
O homem avarento tem medo do morro
The greedy man is afraid of the hill
Meu DVD tá cinco prata (larara)
My DVD is five silver (lalala)
Agarraram o camelô e o rapa tá na feira
They caught the street vendor, and the police are at the fair
Saudade dos anos 90 sem fronteira
Nostalgia for the '90s without borders
O homem avarento tem medo do morro
The greedy man is afraid of the hill
Meu DVD tá cinco prata (larara)
My DVD is five silver (lalala)
Agarraram o camelô e o rapa tá na feira
They caught the street vendor, and the police are at the fair
Saudade dos anos 90 sem fronteira
Nostalgia for the '90s without borders
(Santa Maria)
(Holy Mary)
(Santa Maria)
(Holy Mary)
Maconha!
Marijuana!