Caçador do Ivinhema Lyrics Translation in English

Tião Carreiro e Pardinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Subi o rio Ivinhema numa canoa de remo

I went up the Ivinhema River in a rowing canoe

Fui caçar no gato preto um lugar bão que só vendo

I went hunting in the black cat, a place so good you have to see it

Levei a minha dois canos e meu cachorro Veneno

I took my double-barrel shotgun and my dog Veneno

Soltei no rastro de onça, o bicho saiu fervendo

I released it on the jaguar's trail, the animal came out boiling

Meu cachorrinho é sem raça, mas pra levantar uma caça

My little dog is without breed, but to raise a hunt

Pra ele é café pequeno

For him, it's a piece of cake


Dando sinal de levante entrou na mata fechada

Giving a signal to rise, it entered the dense forest

De repente lá no alto ele deu uma barruada

Suddenly up there, it gave a roar

Eu falei pro companheiro: é onça e das bem criadas

I said to my companion: it's a jaguar, and a well-bred one

Minha espingarda tem bala, fico firme na cilada

My shotgun is loaded, I stay firm in the ambush

O senhor é de coragem, vai esperar na passagem

Sir, you have courage, you'll wait in the passage

No corredor da picada

In the corridor of the trail


O Zé Pedro é desses homens que não deixa pra depois

Zé Pedro is one of those men who don't leave things for later

Ergueu a tralha nas costas e já saiu no pé dois

He lifted the gear on his back and quickly left

Dizendo cercar a onça muito apressado ele foi

Saying he'd surround the jaguar, in a hurry, he went

A onça ele ainda disse vive só comendo boi

About the jaguar, he even said, only lives by eating cattle

Sabendo desta façanha, me interessei pela banha

Knowing of this feat, I became interested in the fat

Pra temperar meu arroz

To season my rice


A corrida foi embora, descambou no espigão

The race was gone, it descended to the ridge

Eu até fiz um cigarro, descansei sobre o garrão

I even made a cigarette, rested on the horse's rump

De repente foi voltando, rodeou pelo capão

Suddenly it was coming back, circling through the thicket

Meu cachorro começava um sinal de acuação

My dog was starting a sign of pursuit

Gritei assim pro Zé Pedro:

I shouted to Zé Pedro like this:

"Vou tirar o couro mais cedo da rainha do sertão"

"I'm going to take the hide earlier from the queen of the backlands"


Ele veio ao meu encontro pra ir no pé da pintada

He came to meet me to go after the spotted one

Meu facão de aço puro foi abrindo uma picada

My pure steel machete was opening a trail

De longe avistei a onça por de trás de uma ramada

From afar, I saw the jaguar behind a thicket

Ele deu um tiro nela, ela veio nele de unhada

He shot it, it came at him with a claw

Pra terminar meu enredo, matei ela pro Zé Pedro

To finish my story, I killed it for Zé Pedro

O resto eu não conto nada

The rest, I won't tell anything

Added by Pedro Santos
Rio de Janeiro, Brazil November 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment