Querido Diário Lyrics Translation in English
KawePortuguese Lyrics
English Translation
Ei, querido diário, eu prometi não voltar, mas
Hey, dear diary, I promised not to come back, but
Você me conhece, eu faço tudo errado
You know me, I do everything wrong
Da última vez, disse que tava tudo bem
Last time, I said everything was fine
Tempo passou, ando meio desnorteado
Time passed, I'm a bit disoriented
Sem ter o que falar, não tô conseguindo escrever
With nothing to say, I can't seem to write
Tentando me explicar, mas não consigo me entender
Trying to explain myself, but I can't understand
Uma voz diz pra mim parar, e outra diz pra mim correr
One voice tells me to stop, and another tells me to run
Uns amigos pra me ajudar, e outros querendo me foder
Some friends to help me, and others wanting to screw me over
No meio dessa corrida, eu vi tanta maldade
In the middle of this race, I saw so much evil
Ambição, ganância e ódio
Ambition, greed, and hatred
Porra, sem necessidade
Damn, unnecessary
Me pergunto onde se esconde o amor dessa cidade
I wonder where the love of this city hides
São vários se apegando, caindo na futilidade
Many clinging, falling into frivolity
Sigo me apoiando no que me mantém de pé
I keep relying on what keeps me standing
Atrás da positividade, sem que eu perca minha fé
Behind positivity, without losing my faith
Pra cada dia de cansaço, três xícaras de café
For every day of fatigue, three cups of coffee
É bom me sentir vivo ao lado de uma mulher
It's good to feel alive next to a woman
Amor trocado é paz, deixa a pólvora de lado
Exchanged love is peace, leave the gunpowder aside
Não se sinta incapaz, o cosmo tem te apoiado
Don't feel incapable; the cosmos is supporting you
Em meio ao mundo sinistro, seja mais você
In the midst of this sinister world, be more yourself
Faça o bem e apenas viva, no fim será recompensado
Do good and just live, in the end, you'll be rewarded
Se adapte a vibrações que te faça voar
Adapt to vibrations that make you fly
Tem tudo do outro lado, a gente tem que desvendar
Everything is on the other side; we have to unveil
Difícil te explicar, mas tá na hora de acordar
Hard to explain to you, but it's time to wake up
Tem algo além desse plano, e eu preciso te mostrar
There's something beyond this plane, and I need to show you
Olhe para o céu, memorize essa imagem
Look at the sky, memorize this image
Hora do passeio espacial
Time for the spacewalk
Olha, agora fecha os olhos e se sinta leve
Look, now close your eyes and feel light
Vamos sobrevoando o espaço sideral
We're flying over outer space
Entrando em outro campo vibracional
Entering another vibrational field
Quebrando a barreira de se prender a um ser carnal
Breaking the barrier of clinging to a carnal being
De ângulo ideal, vendo a aurora boreal
From an ideal angle, seeing the northern lights
E quanto mais se chega perto, mais se torna real
And the closer you get, the more real it becomes
Sério, ainda não sei por que eu tô aqui
Seriously, I still don't know why I'm here
Eu não sigo regras, sou fora de si
I don't follow rules; I'm out of control
Se minha missão é essa, eu vou até o fim
If this is my mission, I'll go to the end
Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim
Sing and be loyal to those close to me
Sério, ainda não sei por que eu tô aqui
Seriously, I still don't know why I'm here
Eu não sigo regras, sou fora de si
I don't follow rules; I'm out of control
Se minha missão é essa, eu vou até o fim
If this is my mission, I'll go to the end
Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim
Sing and be loyal to those close to me
Nem meu diário aguenta mais pedido de ajuda
Even my diary can't handle more pleas for help
Um sorriso bom às vezes pode até me moldar
A good smile can sometimes even shape me
Mais na metade do dia, eu minto pra mim
But in the middle of the day, I lie to myself
A noite cai, começo a me perguntar
Night falls, I start to wonder
Quero explicação
I want an explanation
Por que dessa angústia, pai?
Why this anguish, father?
Se minha família tá bem, saúde ainda tá tendo
If my family is fine, there's still health
O mundo me deixou pra traz, mas eu nem liguei
The world left me behind, but I didn't care
Me diz por que essa ansiedade tá me distorcendo
Tell me why this anxiety is distorting me
Se eu pudesse voar, arriscava minha vida
If I could fly, I would risk my life
Sair dessa atmosfera, explorar outro lugar
Leave this atmosphere, explore another place
Em um planeta só, meu brilho próprio vem
In a single planet, my own brightness comes
E só habita quem tá afim de amar
And only those who are willing to love inhabit it
Onde não precise vencer pra se sentir bem
Where you don't need to win to feel good
Que a energia sente através do olhar
That energy is felt through the gaze
Todo mundo no mesmo barco, sem ferir ninguém
Everyone in the same boat, without hurting anyone
Eu juro que, um dia, eu vou encontrar
I swear, one day, I will find
Sério, ainda não sei por que eu tô aqui
Seriously, I still don't know why I'm here
Eu não sigo regras, sou fora de si
I don't follow rules; I'm out of control
Se minha missão é essa, eu vou até o fim
If this is my mission, I'll go to the end
Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim
Sing and be loyal to those close to me
Sério, ainda não sei por que eu tô aqui
Seriously, I still don't know why I'm here
Eu não sigo regras, sou fora de si
I don't follow rules; I'm out of control
Se minha missão é essa, eu vou até o fim
If this is my mission, I'll go to the end
Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim
Sing and be loyal to those close to me