Querido Diário Lyrics Translation in English

Kawe
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ei, querido diário, eu prometi não voltar, mas

Hey, dear diary, I promised not to come back, but

Você me conhece, eu faço tudo errado

You know me, I do everything wrong

Da última vez, disse que tava tudo bem

Last time, I said everything was fine

Tempo passou, ando meio desnorteado

Time passed, I'm a bit disoriented


Sem ter o que falar, não tô conseguindo escrever

With nothing to say, I can't seem to write

Tentando me explicar, mas não consigo me entender

Trying to explain myself, but I can't understand

Uma voz diz pra mim parar, e outra diz pra mim correr

One voice tells me to stop, and another tells me to run

Uns amigos pra me ajudar, e outros querendo me foder

Some friends to help me, and others wanting to screw me over


No meio dessa corrida, eu vi tanta maldade

In the middle of this race, I saw so much evil

Ambição, ganância e ódio

Ambition, greed, and hatred

Porra, sem necessidade

Damn, unnecessary

Me pergunto onde se esconde o amor dessa cidade

I wonder where the love of this city hides

São vários se apegando, caindo na futilidade

Many clinging, falling into frivolity


Sigo me apoiando no que me mantém de pé

I keep relying on what keeps me standing

Atrás da positividade, sem que eu perca minha fé

Behind positivity, without losing my faith

Pra cada dia de cansaço, três xícaras de café

For every day of fatigue, three cups of coffee

É bom me sentir vivo ao lado de uma mulher

It's good to feel alive next to a woman


Amor trocado é paz, deixa a pólvora de lado

Exchanged love is peace, leave the gunpowder aside

Não se sinta incapaz, o cosmo tem te apoiado

Don't feel incapable; the cosmos is supporting you

Em meio ao mundo sinistro, seja mais você

In the midst of this sinister world, be more yourself

Faça o bem e apenas viva, no fim será recompensado

Do good and just live, in the end, you'll be rewarded


Se adapte a vibrações que te faça voar

Adapt to vibrations that make you fly

Tem tudo do outro lado, a gente tem que desvendar

Everything is on the other side; we have to unveil

Difícil te explicar, mas tá na hora de acordar

Hard to explain to you, but it's time to wake up

Tem algo além desse plano, e eu preciso te mostrar

There's something beyond this plane, and I need to show you


Olhe para o céu, memorize essa imagem

Look at the sky, memorize this image

Hora do passeio espacial

Time for the spacewalk

Olha, agora fecha os olhos e se sinta leve

Look, now close your eyes and feel light

Vamos sobrevoando o espaço sideral

We're flying over outer space


Entrando em outro campo vibracional

Entering another vibrational field

Quebrando a barreira de se prender a um ser carnal

Breaking the barrier of clinging to a carnal being

De ângulo ideal, vendo a aurora boreal

From an ideal angle, seeing the northern lights

E quanto mais se chega perto, mais se torna real

And the closer you get, the more real it becomes


Sério, ainda não sei por que eu tô aqui

Seriously, I still don't know why I'm here

Eu não sigo regras, sou fora de si

I don't follow rules; I'm out of control

Se minha missão é essa, eu vou até o fim

If this is my mission, I'll go to the end

Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim

Sing and be loyal to those close to me


Sério, ainda não sei por que eu tô aqui

Seriously, I still don't know why I'm here

Eu não sigo regras, sou fora de si

I don't follow rules; I'm out of control

Se minha missão é essa, eu vou até o fim

If this is my mission, I'll go to the end

Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim

Sing and be loyal to those close to me


Nem meu diário aguenta mais pedido de ajuda

Even my diary can't handle more pleas for help

Um sorriso bom às vezes pode até me moldar

A good smile can sometimes even shape me

Mais na metade do dia, eu minto pra mim

But in the middle of the day, I lie to myself

A noite cai, começo a me perguntar

Night falls, I start to wonder


Quero explicação

I want an explanation

Por que dessa angústia, pai?

Why this anguish, father?

Se minha família tá bem, saúde ainda tá tendo

If my family is fine, there's still health

O mundo me deixou pra traz, mas eu nem liguei

The world left me behind, but I didn't care

Me diz por que essa ansiedade tá me distorcendo

Tell me why this anxiety is distorting me


Se eu pudesse voar, arriscava minha vida

If I could fly, I would risk my life

Sair dessa atmosfera, explorar outro lugar

Leave this atmosphere, explore another place

Em um planeta só, meu brilho próprio vem

In a single planet, my own brightness comes

E só habita quem tá afim de amar

And only those who are willing to love inhabit it


Onde não precise vencer pra se sentir bem

Where you don't need to win to feel good

Que a energia sente através do olhar

That energy is felt through the gaze

Todo mundo no mesmo barco, sem ferir ninguém

Everyone in the same boat, without hurting anyone

Eu juro que, um dia, eu vou encontrar

I swear, one day, I will find


Sério, ainda não sei por que eu tô aqui

Seriously, I still don't know why I'm here

Eu não sigo regras, sou fora de si

I don't follow rules; I'm out of control

Se minha missão é essa, eu vou até o fim

If this is my mission, I'll go to the end

Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim

Sing and be loyal to those close to me


Sério, ainda não sei por que eu tô aqui

Seriously, I still don't know why I'm here

Eu não sigo regras, sou fora de si

I don't follow rules; I'm out of control

Se minha missão é essa, eu vou até o fim

If this is my mission, I'll go to the end

Cantar e ser leal aos que estão bem perto de mim

Sing and be loyal to those close to me

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil November 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment