Jesus Chorou Lyrics Translation in English

Yzalú
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O que é, o que é?

What is, what is?

Clara e salgada

Clear and salty

Cabe em um olho e pesa uma tonelada

Fits in an eye and weighs a ton

Tem sabor de mar

Tastes like the sea

Pode ser discreta

Can be discreet

Inquilina da dor

Tenant of pain

Morada predileta

Favorite dwelling

Na calada ela vem

Quietly she comes

Refém da vingança

Hostage of vengeance

Irmã do desespero

Sister of despair

Rival da esperança

Rival of hope

Pode ser causada por vermes e mundanas

Can be caused by worms and worldly things

Ou pelo espinho da flor

Or by the thorn of the flower

Cruel que você ama

Cruel that you love

Amante do drama

Lover of drama

Vem pra minha cama

Come to my bed

Por querer, sem me perguntar me fez sofrer

By wanting, without asking, made me suffer

E eu que me julguei forte

And I who judged myself strong

E eu que me senti

And I who felt

Serei um fraco quando outras delas vir

I'll be weak when others come

Se o barato é louco e o processo é lento

If the high is crazy and the process is slow

No momento

At the moment

Deixa eu caminhar contra o vento

Let me walk against the wind

Do que adianta eu ser durão e o coração ser vulnerável?

What good is it to be tough and the heart vulnerable?

O vento não, ele é suave, mas é frio e implacável

The wind is smooth but cold and ruthless

(E quente) borrou a letra triste do poeta

(And hot) blurred the sad letter of the poet

(Só) correu no rosto pardo do profeta

(Alone) ran on the brown face of the prophet

Verme sai da reta

Worm, get out of the way

A lágrima de um homem vai cair

A man's tear will fall

Esse é o seu B.O. pra eternidade

This is your B.O. for eternity

Diz que homem não chora

Says that a man doesn't cry

Tá bom, falou

Alright, alright

Não vai pra grupo irmão aí

Don't go to the group, brother

Jesus chorou!

Jesus cried!

Porra, vagabundo óh

Damn, scoundrel there

Vou te falar, tô chapando

I'm telling you, I'm tripping

Eita mundo bom de acabar

Oh, what a good world to end

O que fazer quando a fortaleza tremeu

What to do when the fortress shook

E quase tudo ao seu redor

And almost everything around you

Melhor, se corrompeu

Better, it got corrupted

- Epa, pera lá, muita calma, ladrão

Wait, hold on, calm down, thief

Cadê o espírito imortal do capão?

Where's the immortal spirit of the capão?

Lave o rosto nas águas sagradas da pia

Wash your face in the sacred waters of the sink

Nada como um dia após o outro dia

Nothing like a day after another day

Que, sou eu seu lado direito

That's me on your right side

Tá abalado, por que veio?

Shaken, why did you come?

Nego, é desse jeito!

Man, it's like this!

Durmo mal, sonho quase a noite inteira

I sleep badly, I dream almost all night

Acordo tenso, tonto e com olheira

I wake up tense, dizzy and with dark circles

Na mente, sensação de mágoa e rancor

In my mind, a feeling of hurt and resentment

Uma fita me abalou na noite anterior

Something shook me the night before

- Alô!

Hello!

- Ae, dorme em doidão, mil fita acontecendo e cê ai

Hey, sleepin' crazy, a thousand things happening and you there

- Que horas são??

What time is it?

- Meio dia e vinte ó

Twelve twenty

A fita é o seguinte ó

The thing is this

Não é esqueirando não ó

Not lurking, no

Fita de mil grau

A thousand-degree thing

Ontem eu tava ali de cb, no pião

Yesterday I was there with a cb, in the bullring

Com um truta firmezão

With a firm truta

Cê tem que conhecer

You have to know

Se pam se liga ele vai saber de repente

If you notice, he'll know suddenly

Ele fazia até um rap num passado recente

He even did a rap in the recent past

- Uhum

Uh-huh

- Vai vendo a fita

Check it out

Cê não acredita

You won't believe it

Quando tem que se é jão, (hã) pres'tenção

When it has to be done, pay attention

Vai vendo: Parei pra fumar um de remédio

Check it out: I stopped to smoke some medicine

Com uns muleque lá e pá, trafica nos prédios

With some kids there and stuff, dealing in the buildings

Um que chegou depois, pediu pra dar uns 2

One who arrived later asked for a couple

Qual, um patrício ó, novão e os carái

Which, a compatriot, new and shit

Fumaça vai, fumaça vem ele chapou o côco

Smoke goes, smoke comes, he cracked the coconut

Se abriu que nem uma flor, ficou louco

Opened up like a flower, went crazy

Tava eu, mais dois truta e uma mina

It was me, two more truta, and a girl

Num tempra prata, show filmado, ouvindo guina

In a silver Tempra, filmed show, listening to Guina

Ih, o bico se atacou ó, falou uma pá do cê

Oh, the beak attacked, said a lot about you

- Tipo o quê?

Like what?

- Esse brown aí é cheio de querer ser

This brown guy is full of wanting to be

Deixa ele moscar e cantar na quebrada

Let him bug and sing in the hood

Vamo ver se é isso tudo quando ver as quadrada

Let's see if he's all that when he sees the police

Periferia nada, só pensa nele mesmo

No periphery, just thinks of himself

Montado no dinheiro e cês aí no veneno

Riding on money and you there in the poison

E a cara dele, truta?

And his face, truta?

Cada um no seu corre

Each one in their hustle

Tudo pelas verde, uns mata, outros morrem

All for the green, some kill, others die

Eu mesmo, se eu catar, voa numa hora dessa

Even me, if I catch, flies at a time like this

Vou me destacar do outro lado de pressa

I'll stand out on the other side quickly

Vou comprar uma house de boy depois alugo

I'll buy a house, then rent it out

Vão me chamar de senhor... Não por vulgo

They'll call me sir... Not by nickname

Mas pra ele só a zona sul que é a pá

But for him, only the south zone that is the deal

Diz que ele tira nós, nossa cara é cobrar

He says he takes us, our face is to charge

O que ele quiser nós quer, vem que tem

Whatever he wants we want, come get it

Porque eu não pago pau pra ninguém

Because I don't kiss anyone's ass

E eu? Só registrei né, não era de lá

And me? I just registered, right, wasn't from there

Os mano tudo só ouviu, ninguém falou um a

The guys just listened, no one said a thing

- Quem tem boca fala o que quer pra ter nome

Whoever has a mouth speaks what they want for a name

Pra ganhar atenção das muié e/ou dos homens

To get attention from women and/or men

Amo minha raça, luto pela cor

I love my race, fight for the color

O que quer que eu faça é por nós, por amor

Whatever I do is for us, for love

Não entende o que eu sou, não entende o que eu faço

Don't understand what I am, don't understand what I do

Não entende a dor e as lágrimas do palhaço

Don't understand the pain and tears of the clown

Mundo em decomposição por um triz

World in decomposition by a hair

Transforma um irmão meu num verme infeliz

Turns a brother of mine into an unhappy worm

E a minha mãe diz

And my mother says

" - Paulo acorda, pensa no futuro que isso é ilusão

" - Paulo wake up, think about the future, this is an illusion

Os próprio preto não tá nem aí com isso não

The blacks themselves don't care about this

Olha o tanto que eu sofri, que eu sou, o que eu fui

Look how much I suffered, what I am, what I was

A inveja mata um, tem muita gente ruim

Envy kills one, there are many bad people

- Pô, mãe, não fala assim que eu nem durmo

- Man, mom, don't talk like that, I can't even sleep

Meu amor pela senhora já não cabe em saturno. "

My love for you doesn't even fit on Saturn.

Dinheiro é bom, quero sim, se essa é a pergunta

Money is good, I want it, if that's the question

Mas a dona ana fez de mim um homem e não uma puta!

But Mrs. Ana made me a man, not a whore!

Ei, você, seja lá quem for, pra semente eu não vim

Hey, you, whoever you are, I didn't come for seeds

Então, sem terror

So, without terror

Inimigo invisível, judas incolor

Invisible enemy, colorless Judas

Perseguido eu já nasci, demorou

I was born persecuted, it took time

Apenas por 30 moedas o irmão corrompeu

Just for 30 coins the brother corrupted

Atire a primeira pedra quem tem rastro meu

Throw the first stone who has my trail

Cadê meu sorriso? Onde tá? É, quem roubou?

Where's my smile? Where is it? Yeah, who stole it?

Humanidade é má, e até Jesus chorou

Humanity is evil, and even Jesus cried

Lágrimas

Tears

Lágrimas

Tears

Jesus chorou

Jesus cried

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola February 17, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment