Meu Querido Pai Lyrics Translation in English
Zé Marco e AdrianoPortuguese Lyrics
English Translation
Com uma viola no peito
With a guitar on his chest
Em voz alta vou cantar
Loudly, I will sing
Pra falar de um sujeito
To talk about a guy
Uma história eu vou contar
I will tell a story
Meus amigos por favor prestem muita atenção!
My friends, please pay close attention!
Pois a vida deste homem para nós é uma lição
For the life of this man is a lesson for us
É um personagem simples em tudo que ele faz
He's a simple character in everything he does
Ele é meu querido pai
He is my dear father
Nasceu em família pobre no sertão
He was born in a poor family in the backlands
Interiona perdeu sua mãezinha
Lost his little mother early
Com pouco mais de 3 anos
At just over 3 years old
Pelo pai abandonado não tinha onde morar
Abandoned by his father, he had nowhere to live
Até que outra família decidiu dele cuidar
Until another family decided to take care of him
Aos seus pais de criação
To his adoptive parents
Amor como naturais ele é
Love, like natural parents, he gives
Meu querido pai
My dear father
Quando fez 14 anos
When he turned 14
Se mudou pro Paraná
He moved to Paraná
Pra tentar vida melhor
To try a better life
Do café foi trabalhar, mas no norte do estado
He worked with coffee, but in the north of the state
Riqueza não encontrou
Wealth he did not find
E a saudade dos seus pais o seu coração pulsou
And the longing for his parents pulsed in his heart
Passou frio naquelas terras
He suffered cold in those lands
Onde a jiada cai ele é
Where the frost falls, he is
Meu querido pai
My dear father
Foi embora pra São Paulo
He went to São Paulo
Buscando uma nova vida
Looking for a new life
E na região de franca começou a sua lida
And in the region of Franca, he began his toil
Conheceu uma mocinha numa roça que encontrou
He met a girl in a farm he found
Se passaram alguns meses e com ela se casou
Some months passed, and he married her
Seis filhos então vieram
Six children then came
A casa encheu demais
The house became too full
Ele é meu querido pai
He is my dear father
Trabalhando no pesado pra família sustentar
Working hard to support the family
E ralou muito suor pra comida não faltar
He sweated a lot so that food wouldn't be lacking
Com suas mãos calejadas com o cabo do macabu
With calloused hands and the handle of the hoe
Já falava com cascavel, jararaca e urudu
He talked with rattlesnakes, vipers, and bushmasters
Roubou até onça brava lá naqueles matagais
He even caught a wild jaguar in those thickets
Ele é meu querido pai
He is my dear father
Criou todos os seus filhos
He raised all his children
No trabalho caipira
In the countryside's work
Derrubou muitos anjicos
He felled many palm trees
Arueira e sucupira
Aroeira and Sucupira
Do machado e da foice os campos desbravou
With the axe and the scythe, he cleared the fields
Mas parece que o velho até hoje não cansou
But it seems the old man is still not tired
Na disputa da enxada
In the hoeing competition
Osso com ele não sai
No one can beat him
Ele é meu querido pai
He is my dear father
Pra falar desse sujeito tem que ter a boca limpa
To talk about this guy, you have to have a clean mouth
Ele é homem de respeito com a verdade ele não brinca
He is a man of respect; he doesn't joke with the truth
Anda de cabeça erguida não deve nada pra ninguém
He walks with his head held high; he owes nothing to anyone
Se alguém mexe com ele mexe comigo também
If someone messes with him, they mess with me too
Os conselhos que me deu
The advice he gave me
Não vou me esquecer jamais ele é
I will never forget; he is
Meu querido pai
My dear father
Hoje prega o evangelho muitas almas quer ganhar
Now preaches the gospel, wants to win many souls
Ele tem peito de aço não se cansa de cantar
He has a steel chest; he doesn't tire of singing
Às vezes fico surpreso com sua disposição
Sometimes I am surprised by his disposition
Mas eu sei que lá na glória grande é seu galardão
But I know that in glory, his reward is great
Faça Sol, ou faça chuva pra igreja ele vai
Whether it's sunny or rainy, to the church, he goes
Ele é meu querido pai
He is my dear father
Pra encerrar o assunto vou ficando por aqui
To conclude the matter, I'll stop here
A história é bem maior eu tive que descobrir
The story is much bigger; I had to discover
Para mim é um privilégio de escrever essa canção
For me, it's a privilege to write this song
Para o homem que eu amo de todo o meu coração
For the man I love with all my heart
O seu nome é José mendes filho de Minas Gerais
His name is José Mendes, born in Minas Gerais
Ele é meu querido pai
He is my dear father