Quem Tá Passando É o Bonde Lyrics Translation in English
All-Star BrasilPortuguese Lyrics
English Translation
All-Star
All-Star
(Quem tá passando é o bonde)
(The crew is passing by)
(Quem tá passando é o bonde) (okay, okay)
(The crew is passing by) (okay, okay)
(Quem tá passando é o bonde)
(The crew is passing by)
Wow quem tá passando é o bonde
Wow, the crew is passing by
All-star bitch, making money, money
All-star bitch, making money, money
Exterminando falador, sou o king kong
Exterminating talkers, I'm the king kong
Pra ficar mais insano o flow, fumaça no bong
To get crazier, the flow, smoke in the bong
Ha os moleque é zika tio, terroristas no microfone
Yeah, the guys are tough, uncle, terrorists on the microphone
Ckick em play explodiu!
Click play, it exploded!
Pode mandar mais barreira que a gente rompe
Send more barriers, we break through
Ah dois monstros o rap e o funk
Oh, two monsters, rap and funk
Se correr o bicho pega se ficar o bicho come
If you run, the beast catches you; if you stay, the beast eats you
Wow quem tá passando é o bonde
Wow, the crew is passing by
As novinha fica louca, e os comédia se escondem
The girls go crazy, and the clowns hide
Sucesso é pros ousados e a gente faz por onde
Success is for the bold, and we make it happen
Fala mal, mais atrás de um pc qualquer cuzão é homem né
Talk bad, but behind a PC, any asshole is a man, right?
Shi, o meu silêncio já responde
Shh, my silence already answers
Se não tá com nois já pega o doido que nois vamo longe
If you're not with us, grab the crazy one; we're going far
Sou tipo o super man enxergo além do horizonte
I'm like superman, I see beyond the horizon
Eu sou uma fábrica de hits e dessas eu tenho um monte
I'm a hit factory, and I have a lot of them
Quem tá passando é o bonde pode entrar quem quiser
The crew is passing by; anyone can join
Não importa qual seu nome seja Maria ou José
Doesn't matter your name, be it Maria or José
Raça, cor como for, homem ou mulher
Race, color, however, man or woman
De onde cê vem, onde cê morou, quem que cê é
Where you come from, where you lived, who you are
Pra mim já é sou mesmo família sem acepção
For me, you're already family without exception
Dá no pé vai voltar de ré se for alemão
Get lost; if you're German, go back in reverse
Faço da fé mané degrau pra poder sair do chão
I make faith a step to get off the ground
Sorte comigo nem é nos rolé corta filma lá os vilão
Luck with me is not in the rolls; cut, film the villains there
Mó chavão fião pelas ladeiras do pelô, vivão
Big cliche through the slopes of Pelô, alive
Luz, câmera, ação, tá pa tá pa tá patrão
Light, camera, action, it's boss
Axé pra eles, samba cá, pá nois rap pesadão
Axé for them, samba here, for us, heavy rap
Quem tá passando é o bonde arrastando multidão
The crew is passing by, dragging a crowd
Vão dizer que e só moda que e só pura emoção
They'll say it's just a trend, just pure emotion
Só que quem tá de fora não joga só presta atenção
But those on the outside just watch, pay attention
Fica a dica se joga na pista faz que nem fez sua mina
Here's the tip: get on the track, do like your girl did
Veste a camisa dos moleque zika joga mão pra cima grita
Wear the shirt of the tough guys, raise your hands, shout
Se liga aqui quem tá passando é o bonde
Pay attention here, the crew is passing by
All-star, tipo tsunami
All-star, like a tsunami
Então não fique parado na pista que os moleque é zika
So don't stand still on the track; the guys are tough
Se quer um conselho é melhor abaixar a sua crista
If you want advice, it's better to lower your crest
Ficam de caô não fazem nada
They talk a lot, do nothing
Toda a sua existência não vale metade da minha caminhada
Your entire existence is not worth half of my journey
Tipo terremoto treme tudo onde nois passa
Like an earthquake, everything shakes where we pass
Quebrando as regras igual nós não a quem faça
Breaking the rules like no one else does
Quando os nego passam falam mal eu percebo
When people talk when we pass, I notice
Mais cara a cara pagam pau engole seco
Face to face, they admire, swallow hard
Nosso sucesso incomoda tipo cisco
Our success bothers, like a speck of dust
Recalque é pra otário pelo amor para com isso
Jealousy is for fools; for love, stop that
De nave com os parça pra balada vamo curtir
In a car with the guys, let's enjoy the party
Em qualquer festa que os nego cola hahaha é VIP
At any party the guys show up; hahaha, it's VIP
Tô bem de mais pra dar moral pro que tão falando
I'm too good to pay attention to what they're saying
Zé povinho é mato sai da reta o bonde tá passando
Common folks are grass; get out of the way, the crew is passing by
(Quem tá passando é o bonde)
(The crew is passing by)
(Okay, okay)
(Okay, okay)
(Vh, DJ Mal, Enguets)
(Vh, DJ Mal, Enguets)
All-Star
All-Star