Quem De Nós Dois (La Mia Storia Tra Le Dita)
Ana CarolinaLyrics
Translation
Eu e você
Me and you
Não é assim tão complicado
It's not that complicated
Não é difícil perceber
It's not hard to understand
Quem de nós dois
Which of us two
Vai dizer que é impossível
Will say it's impossible
O amor acontecer
For love to happen
Se eu disser que já nem sinto nada
If I say that I don't feel anything anymore
Que a estrada sem você é mais segura
That the road without you is safer
Eu sei você vai rir da minha cara
I know you'll laugh at my face
Eu já conheço o teu sorriso, leio o teu olhar
I already know your smile, I read your gaze
Teu sorriso é só disfarce
Your smile is just a disguise
Que eu já nem preciso
That I don't even need anymore
Sinto dizer
I must say
Que amo mesmo, tá ruim pra disfarçar
That I love, it's hard to disguise
Entre nós dois
Between us two
Não cabe mais nenhum segredo
No more secrets fit
Além do que já combinamos
Besides what we've already agreed on
No vão das coisas que a gente disse
In the gap of things we said
Não cabe mais sermos somente amigos
No longer fits just being friends
E quando eu falo que eu já nem quero
And when I say that I don't even want anymore
A frase fica pelo avesso
The sentence turns inside out
Meio na contra-mão
Kind of against the flow
E quando finjo que esqueço
And when I pretend I forget
Eu não esqueci nada
I haven't forgotten anything
E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais
And every time I escape, I get closer
E te perder de vista assim é ruim demais
And losing sight of you like this is too bad
E é por isso que atravesso o teu futuro
And that's why I cross your future
E faço das lembranças um lugar seguro
And make memories a safe place
Não é que eu queira reviver nenhum passado
It's not that I want to relive any past
Nem revirar um sentimento revirado
Or overturn a turned feeling
Mas toda vez que eu procuro uma saída
But every time I look for an exit
Acabo entrando sem querer na sua vida
I end up unintentionally entering your life
Eu procurei qualquer desculpa pra não te encarar
I looked for any excuse not to face you
Pra não dizer de novo e sempre a mesma coisa
Not to say again and always the same thing
Falar só por falar
Talking just for talking
Que eu já não tô nem aí pra essa conversa
That I don't care about this conversation anymore
Que a história de nós dois não me interessa
That the story of us doesn't interest me
Se eu tento esconder meias verdades
If I try to hide half-truths
Você conhece o meu sorriso
You know my smile
Lê o meu olhar
Read my gaze
Meu sorriso é só disfarce
My smile is just a disguise
Que eu já nem preciso
That I don't even need anymore