Quem De Nós Dois (La Mia Storia Tra Le Dita)

Ana Carolina
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Eu e você

Me and you

Não é assim tão complicado

It's not that complicated

Não é difícil perceber

It's not hard to understand

Quem de nós dois

Which of us two

Vai dizer que é impossível

Will say it's impossible

O amor acontecer

For love to happen


Se eu disser que já nem sinto nada

If I say that I don't feel anything anymore

Que a estrada sem você é mais segura

That the road without you is safer

Eu sei você vai rir da minha cara

I know you'll laugh at my face

Eu já conheço o teu sorriso, leio o teu olhar

I already know your smile, I read your gaze


Teu sorriso é só disfarce

Your smile is just a disguise

Que eu já nem preciso

That I don't even need anymore

Sinto dizer

I must say

Que amo mesmo, tá ruim pra disfarçar

That I love, it's hard to disguise


Entre nós dois

Between us two

Não cabe mais nenhum segredo

No more secrets fit

Além do que já combinamos

Besides what we've already agreed on

No vão das coisas que a gente disse

In the gap of things we said

Não cabe mais sermos somente amigos

No longer fits just being friends

E quando eu falo que eu já nem quero

And when I say that I don't even want anymore


A frase fica pelo avesso

The sentence turns inside out

Meio na contra-mão

Kind of against the flow

E quando finjo que esqueço

And when I pretend I forget

Eu não esqueci nada

I haven't forgotten anything


E cada vez que eu fujo, eu me aproximo mais

And every time I escape, I get closer

E te perder de vista assim é ruim demais

And losing sight of you like this is too bad

E é por isso que atravesso o teu futuro

And that's why I cross your future

E faço das lembranças um lugar seguro

And make memories a safe place


Não é que eu queira reviver nenhum passado

It's not that I want to relive any past

Nem revirar um sentimento revirado

Or overturn a turned feeling

Mas toda vez que eu procuro uma saída

But every time I look for an exit

Acabo entrando sem querer na sua vida

I end up unintentionally entering your life


Eu procurei qualquer desculpa pra não te encarar

I looked for any excuse not to face you

Pra não dizer de novo e sempre a mesma coisa

Not to say again and always the same thing

Falar só por falar

Talking just for talking

Que eu já não tô nem aí pra essa conversa

That I don't care about this conversation anymore

Que a história de nós dois não me interessa

That the story of us doesn't interest me


Se eu tento esconder meias verdades

If I try to hide half-truths

Você conhece o meu sorriso

You know my smile

Lê o meu olhar

Read my gaze

Meu sorriso é só disfarce

My smile is just a disguise

Que eu já nem preciso

That I don't even need anymore

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola September 20, 2024
Be the first to rate this translation
Comment