Mataria Lyrics Translation in English

André & Andrade
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu não sirvo pra morar em lugar de mataria

I'm not fit to live in a place of killing

quando vai chegando a tarde que vai termindando o dia

when the afternoon approaches, ending the day

Meu coração entristece na hora da Ave Maria

My heart becomes sad at the hour of the Ave Maria

fico triste aborrecido pensando sem alegria

I become sad and troubled, thinking without joy

Pois eu acho bem melhor quando amanhece o dia

For I find it much better when the day breaks

Até o meu coração vai trabalhar com regalia

Even my heart goes to work with joy


Quando chega a tardezinha eu acho muito pior

When the late afternoon comes, I find it much worse

naquelas capoeirinha onde canta o chororó

In those little woods where the chororó sings

Saracura canta triste lá praqueles cafundó

Saracura sings sadly there in those backwoods

no centro daquelas mata canta o pássaro jaó

In the center of those forests, the jaó bird sings

Na beira do Rio Grande passa voando o socó

On the banks of the Rio Grande, the socó flies by

procurando aqueles pouso aonde é um arvoredo só

Looking for those resting places where there's only one grove


Quando chega a meia-noite fica tudo excelente

When midnight comes, everything becomes excellent

os vivente estão dormindo naquele sono inocente

The living are sleeping in that innocent sleep

Quando é tempo de luar mais brilha tudo de repente

When it's moonlit, everything suddenly shines

As águas de tombo em tombo no seu leito corrente

The waters fall in their flowing stream

E com o clarão da lua fica tudo tão "resprandescente"

And with the moon's glow, everything becomes so brilliant

Todos vegetais do mundo fica bem mais reluzente

All the world's plants become more radiant


No romper da madrugada muda toda natureza

At the break of dawn, the whole nature changes

As estrelas no céu corre fazendo sua defeza

The stars in the sky run, defending themselves

Caboré canta adolente, canta que é uma beleza

Caboré sings sadly, singing beautifully

E o galo amiudando em todas as redondeza

And the rooster crows in all the surroundings

Espera a barra do dia isto é na maior certeza

Waiting for the light of day, that's for sure

Vem trazendo a "craridade" no reino da natureza

Bringing clarity to the kingdom of nature


Quando é de manhã cedo amanhece diferente

When it's early in the morning, it dawns differently

O sol nasce rosado com uma cerração na frente

The sun rises rosy with a mist in front

Que eu acho muito custoso esse meu viver ausente

Which I find very costly, this absent living of mine

morando nesse sertão longe dos meus parente

Living in this hinterland, far from my relatives

Vivendo nesse sertão "alembrando" de certa gente

Living in this hinterland, remembering certain people

Quem tem seu coração mole não tem esse que não sente

Anyone with a soft heart doesn't have this, who doesn't feel

Added by Rita Oliveira
Maputo, Mozambique September 11, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment