Marco 0 (Prod Ventania) Lyrics Translation in English

Antag Mc
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Entre lágrimas e risos construo minha caminhada

Between tears and laughter, I build my path

Nunca fiz ninguém de escada, trabalho pra me elevar

I've never used anyone as a ladder; I work to lift myself

Entre silêncios e gritos, entre verdades e mitos

Between silences and screams, between truths and myths

Que a vontade me segure quando a perna fraquejar

May willpower hold me when the leg falters


Avanço a passos largos nesse campo minado

I advance in large steps in this minefield

Onde as bombas camufladas são os monstros do passado

Where the camouflaged bombs are the monsters of the past

Protestar é comunismo, amar é pecado

Protesting is communism; loving is a sin

O diabo engravatado gosta de andar armado

The devil in a suit likes to walk armed


País da impunidade falando em matar bandido?

Country of impunity talking about killing criminals?

Só mira em pobre e preto, passa pano pros bem vestidos

It only targets the poor and black, covers up for the well-dressed

Um monte de mano iludido, defendendo o que nos mata

A bunch of deluded folks defending what kills us

Discursos que permanecem desde o tempo da chibata

Speeches that persist since the time of the whip


Escrevo pra acordar cada um que não quer ver. Que essa merda tá errada, ninguém pode escolher

I write to wake up anyone who doesn't want to see. That this shit is wrong; no one can choose

Viver ou sobreviver? Sentir ou resistir? Manter os pés no chão? Ou sonhar e cair?

Live or survive? Feel or resist? Keep your feet on the ground? Or dream and fall?


É tanto pra falar que sempre saio do assunto

There's so much to say that I always go off-topic

Mas como por toda revolta num som de 4 minutos

But like every rebellion in a 4-minute song

Nem mesmo mil páginas seriam o suficiente

Not even a thousand pages would be enough

Pra expressar o ódio que sinto de quem mata nossa gente

To express the hatred I feel for those who kill our people


Nasci pra ser diferente, inquebrável postura

I was born to be different, unbreakable posture

Onde a ignorância faz escola, dogma faz ditadura

Where ignorance becomes a school, dogma becomes dictatorship

Depois daqui ninguém me atura, classe dominante fudida

After this, no one puts up with me, the dominant class screwed

Do chapéu, filho de preto, pra botar dedo na ferida

Tipping my hat, son of a black man, to hit the sore spot


Contra tudo de peito aberto, ataques são constantes

Against everything with an open chest, attacks are constant

Mas pra quem luta igual leão, uma mosca é irrelevante

But for those who fight like a lion, a fly is irrelevant

Pros irmão digo avante, e pros fela digo aguenta

For the brothers, I say forward, and for the haters, I say endure

Quem muito fala pouco faz, quem só arrota não sustenta

Those who talk a lot do little, those who only belch do not sustain


Tempestade violenta, sacudindo o seu quintal

Violent storm, shaking your backyard

Nessa guerra incessante, minha caneta é mais letal

In this incessant war, my pen is more lethal

Punchline, frases de efeito, não é nisso que boto fé

Punchline, catchy phrases, I don't put my faith in that

Pois as mais belas estruturas quase nunca ficam em pé

Because the most beautiful structures almost never stand


Sem essa de som temático, não curto me limitar

No thematic sound, I don't like to limit myself

Só ponho a bic sob a folha e deixo o pai "véio" guiar

I just put the pen under the paper and let the old man guide

Faço meu próprio corre, amizade é só soma

I do my own thing; friendship is just addition

Meu trabalho é meu legado, o que é nosso ninguém toma

My work is my legacy; what's ours, no one takes


Eu tenho tanto pra falar, mais ainda pra ouvir

I have so much to say, even more to listen to

As escolhas que te derrubam também ensinam a subir

The choices that bring you down also teach you to rise

Vou rodar a porra toda, mas meu lugar é

I'll turn everything upside down, but my place is

Aqui

Here

O pablo cês já conhecem, mas e o antag MC?

You already know Pablo, but what about Antag MC?


É, aí irmão me diz o que você tem feito

Yeah, brother, tell me what you've been up to

Tanto álcool nesse sangue só pra poder dormir direito?

So much alcohol in your blood just to sleep right?

Cê não é desse jeito, pode fazer muito mais

You're not like this; you can do much more

Nasceu pra dominar isso tudo, não há ninguém mais capaz

Born to dominate all of this; there's no one more capable


Te olhando eu paro e penso: Onde um sonho termina?

Looking at you, I stop and think: Where does a dream end?

A estrada é gigantesca, porra haja gasolina

The road is gigantic; damn, it takes a lot of gasoline

Pra sair dessa esquina e fazer algo importante

To leave this corner and do something important

Pra por no rosto de um pivete um sorriso brilhante

To put a brilliant smile on a kid's face


Eu quero ser aquele cara, não há frase mais incrível

I want to be that guy; there's no more incredible phrase

Pra quem desde pequeno tem lidado com o impossível

For someone who has dealt with the impossible since childhood

Viu no rap uma esperança, arma insubstituível

Saw hope in rap, an irreplaceable weapon

Se há forças pra andar desistir é inconcebível

If there's strength to walk, giving up is inconceivable

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde April 12, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment