Ira Dos Vinte Lyrics Translation in English

Ao Cubo
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quinze anos, idade muito pouca, na ira dos vinte a estória agora é outra

Fifteen years, a very young age, in the wrath of twenty, the story is different now

Virilidade louca, pensamento até a boca, na cidade fosca, verdade a queima roupa

Crazy virility, thoughts up to the mouth, in the dim city, truth at point-blank range

Disposição e desempenho a flor da pele, é tempo de plantar nem que seja na neve

Disposition and performance on the surface, it's time to sow even if it's in the snow

A colheita é farta e se não for em breve não serve, jovem é na febre, não existe teste

The harvest is abundant, and if not soon, it's not worthwhile; youth is in the fever, no test exists

É como uma máquina, vencedor da lógica, possuem forças para explodir política

It's like a machine, logic's winner, they have the strength to explode politics

Jovem revoluciona pra alcançar uma conquista, a ira dos vinte é um despertar da crítica

Youth revolutionizes to achieve a conquest; the wrath of twenty is an awakening of criticism

Mickey é ratazana diversão de masoquista, hoje o tempo é outro, movimento humanista

Mickey is a rat, masochist's fun; today the time is different, humanist movement

Respeito pelo próximo com satisfação e amor, independente de quem for, não importando sua cor

Respect for others with satisfaction and love, regardless of who they are, no matter their color


Que honra verdadeira não é de quem trai a companheira, todos sabem que a alegria é aparente e passageira

True honor is not for those who betray their partner; everyone knows joy is apparent and fleeting

Jovem não é moleque e surpreende a estatística, querem ser grandes guerreiros evangelistas

Youth is not a kid and surprises statistics; they want to be great evangelical warriors

Que mané guerreiro nada, é tudo mulecada, se dividem em duas rapa, função e playboyzada

What warrior? It's all kids, split into two groups: workers and playboys

Não tão aí pra ninguém, vendem fumo também, alucinados traiçoeiros fazedores de neném

They don't care about anyone, they also sell drugs; hallucinating, treacherous, baby makers


Cê acha que tem uns assim? Tem, sempre tem, dizem que são todos iguais, não, nem vem

Think there are some like that? There are, always are; they say they're all the same, no, don't come

Tem uns que ajuntam multidão na porta da cruz, batem no peito e seguem os passos de Jesus

Some gather crowds at the cross's door, beat their chests, and follow Jesus' steps

O testemunho puro, o grande Nome Ao Cubo, o Deus que tudo fez e que ao mesmo tempo é três

Pure testimony, the great name Ao Cubo, the God who made everything and at the same time is three

Muito prazer, essa geração já existe, que cresçam as crianças na ira dos vinte.

Pleasure to meet you, this generation already exists; may children grow up in the wrath of twenty


Refrão

Chorus

Matam grandes homens, mesmo antes de crescer

They kill great men, even before growing up

Matam grandes homens

They kill great men

com medo do que na ira dos vinte possam fazer

afraid of what they might do in the wrath of twenty


Sem fé e nem juízo, o tempo vai seguindo e os jovens muito jovens que ficam dormindo

No faith or judgment, time keeps going, and very young youths keep sleeping

Sentam e descansam como se fosse Domingo, crescido no tamanho e pensamento de menino

Sit and rest as if it were Sunday, grown in size and with a child's mindset

Video-game, mobilete, apavora outros moleques, pula o muro, fura a calça e cabula pro basquete

Video games, mopeds, terrorize other kids; jump the fence, tear the pants, and skip basketball

Cresce o dano quando a idade avança, cansa, de tanto correr não adianta o tempo alcança

The damage increases as age advances, tired, running doesn't help, time catches up


Durante vinte anos uma mãe regou a semente, um dia derrepente vê o filho dependente

For twenty years, a mother watered the seed; one day suddenly sees the dependent son

Não sei, parece que o mundo é diferente, o sol está mais quente, seca a boca e dá mó sede

I don't know, it seems the world is different; the sun is hotter, the mouth dries, and it's so thirsty

Viro o caneco ainda fico consciente, fico na esbórnea até chegar o sol nascente

I turn the mug and still stay conscious; I stay in a stupor until the sunrise

Tem bagulho bom pra gente, chega, enrola e acende, tava careta a uma cota agora sou linha de frente

There's good stuff for us; enough, roll it, and light it; I used to abstain, now I'm on the frontline


Baseado em ficção, super-heroi de estorinha, mas baseado mesmo, até acabar o gás do isqueiro

Based on fiction, a story's superhero, but really based, until the lighter gas runs out

Pensa na maria mais do que qualquer menina, esquece do amor que tem por ele a família

Thinks more about Mary than any girl; forgets the love the family has for him

Tenho dó da mãe solteira, que não sofre de bobeira, é sangue do seu sangue que corre em suas veias

I feel sorry for the single mother, who doesn't suffer in vain; it's her blood running in her veins

Faz tudo pelo filho, clama ao Pai eterno, que guarde esse menino e que conheça o evangelho

Does everything for her son, cries to the eternal Father; may He guard this boy and know the gospel


Por que faz tudo sem critério, o que um cara disse é certo, jovem no Brasil nunca é levado a sério

Because they do everything without criteria; what a guy said is right, young people in Brazil are never taken seriously

Vê o bolço a carne viva, se trampa morre de preguiça, um dia acorda pra vida, espero que antes dos trinta

See the pocket, the living flesh; works, dies of laziness; one day wake up to life, hope it's before thirty

Quem não quer ser um homem de renome e respeito, antes da barba branca ser um grande sujeito

Who doesn't want to be a man of renown and respect; before the white beard, be a great person

Ter um coração com tanto amor que até transmite, demoro pra se ligar na ira dos vinte.

Have a heart with so much love that it transmits; takes a while to realize the wrath of twenty


Refrão

Chorus


Matam pensamentos, fazem isso a muito tempo, pegam as pessoas quando ainda estão crescendo

They kill thoughts, they've been doing it for a long time; they catch people while they're still growing

E crescem veloz como um vento, poluído por dentro, o resultado vai vendo, quanto mal comportamento

And they grow fast like the wind, polluted inside; see the result, how much misbehavior

Uma garota, o namorado e o cunhado em novembro, matam os pais por dólar, agora querem tratamento

A girl, her boyfriend, and brother-in-law in November; kill parents for dollars, now they want treatment

Como num filme violento, "Clube da Luta" um exemplo, um jovem quase médico metralha sedento

Like in a violent movie, "Fight Club" as an example; a young almost-doctor machine-guns, thirsty


São acontecimentos que anunciam os fins dos tempos, é tudo por dinheiro e se chorar te vendem lenço

These are events that announce the end of times; it's all for money, and if you cry, they sell you a tissue

Te criam, te conhecem mais do que você mesmo, pode falar, escrever, manipulam seu texto

They create you, know you more than yourself; speak, write, manipulate your text

Manipulam as datas e o mercado financeiro, no mês de dezembro, não comemora o nascimento

Manipulate dates and the financial market; in December, don't celebrate the birth

Natal não é verdadeiro, e os presos, e os enfermos, sem ceia e condenado, no sonho de ser visitado

Christmas isn't true, and the prisoners, and the sick, without a feast, condemned, dreaming of being visited


Pobre coitado, só com statos cê é notado, o que houve, isso não existia, foi criado

Poor guy, only with stats are you noticed; what happened, this didn't exist, it was created

Em qualquer ponta do mundo sempre desejam Ter, um destaque de outro ser, para que outros possam ver

In any corner of the world, they always want to have a standout from another; so others can see

Destaque sem contraste, não existiria back se todos colocassem melancia no pescoço

Highlight without contrast, there wouldn't be a back if everyone put watermelons on their necks

Aí se um tirasse, no início um destaque em seguida um desastre de todos no mesmo gosto

So if one took it off, initially a highlight, then a disaster, all with the same taste


São robôs de uniforme, todo jovem usa um fone, quem domina é um controle, que transforma tudo em clone

They are uniformed robots, every young person wears earphones; who dominates is a control that turns everything into a clone

A ira dos vinte é um pensamento vip, ou você tem, ou então não existe

The wrath of twenty is a VIP thought; either you have it, or it doesn't exist

Várias vezes vão tentar comprar suas palavras, mas se vender já era, nunca terá mais nada

Many times, they'll try to buy your words; but if you sell, it's over, you'll never have anything else

Seja um bom ouvinte, esteja no limite, pra ser uma muralha na ira dos vinte.

Be a good listener, be on the edge; to be a wall in the wrath of twenty


Refrão

Chorus

Added by Gustavo Oliveira
Luanda, Angola April 21, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment