Clara Crocodilo Lyrics Translation in English
Arrigo BarnabéPortuguese Lyrics
English Translation
São paulo, 31 de dezembro de 1999. falta
São Paulo, December 31, 1999. Lacks
Pouco, pouco, muito pouco mesmo para o
Little, little, very little indeed for the
Ano 2000 e você, ouvinte incauto, que no
Year 2000, and you, unsuspecting listener, who in the
Aconchego de seu lar, rodeado de seus
Comfort of your home, surrounded by your
Familiares, desafortunadamente colocou
Family, unfortunately put
Este disco na vitrola, você que, agora,
This record on the turntable, you who, now,
Aguarda ansiosamente o espocar da
Anticipates the popping of
Champanha e o retinir das taças, você,
Champagne and the clinking of glasses, you,
Inimigo mortal da angústia e do
Deadly enemy of anguish and
Desespero, esteja preparado... o pesadelo
Despair, be prepared... the nightmare
Começou. sim, eu sei, você vai dizer que é
Has begun. Yes, I know, you'll say it's
Sua imaginação, que você andou lendo
Your imagination, that you've been reading
Muito gibi ultimamente, mas então por
A lot of comics lately, but then why
Que suas mãos tremeram, tremeram,
Your hands trembled, trembled,
Tremeram tanto, quando você acendeu
Trembled so much when you lit
Aquele cigarro... e por que você ficou tão
That cigarette... and why did you become so
Pálido de repente? será tudo isto fruto da
Pale suddenly? Is all this the result of
Sua imaginação? não, meu amigo, vá ao
Your imagination? No, my friend, go to the
Banheiro agora, antes que seja tarde
Bathroom now, before it's too late
Demais, porque neste mero disco que você
Because in this mere record that you
Comprou num sebo, esteve aprisionado
Bought in a used bookstore, was imprisoned
Por mais de 20 anos, o perigoso marginal,
For more than 20 years, the dangerous outlaw,
O delinqüente, o facínora, o inimigo
The delinquent, the scoundrel, the enemy
Público número 1, clara crocodilo...
Public number 1, Clara Crocodile...
Quem cala consente, eu não me calo
Who is silent consents, I won't be silent
Não vou morrer nas mãos de um tira
I won't die at the hands of a cop
Quem cala, consente, eu desacato
Who is silent consents, I disrespect
Não vou morrer nas mãos de um rato
I won't die at the hands of a rat
Não vou ficar mais neste inferno
I won't stay in this hell anymore
Nem vou parar num cemitério
Nor will I end up in a cemetery
Metralhadora não me atinge
Machine guns won't hit me
Não vou ficar mais neste ringue
I won't stay in this ring anymore
Ei, você que está me ouvindo, você acha
Hey, you who are listening to me, do you think
Que vai conseguir me agarrar? pois então,
You can catch me? Well then,
Tome...
Take...
Já vi que você é perseverante. vamos ver
I've seen that you're persistent. Let's see
Se você segura esta...
If you hold this...
Meninas, vocês acham que eles querem
Girls, do you think they want
Mais?
More?
Querem sim!
They do!
Você, que então é tão espertinho, vamos
You, who think you're so clever, let's
Ver se você consegue me seguir neste
See if you can follow me in this
Labirinto.
Labyrinth.
Clara crocodilo fugiu
Clara Crocodile escaped
Clara crocodilo escapuliu
Clara Crocodile slipped away
Vê se tem vergonha na cara
Have some shame
E ajuda clara, seu canalha
And help Clara, you scoundrel
Olha o holofote no olho,
Look at the spotlight in the eye,
Sorte, você não passa de um repolho
Luck, you're nothing more than a cabbage
Onde andará clara crocodilo? onde
Where is Clara Crocodile? Where
Andará? será que ela está roubando algum
Is she? Is she stealing from some
Supermercado? será que ela está
Supermarket? Is she
Assaltando algum banco? será que ela está
Robbing a bank? Is she
Atrás da porta de seu quarto, aguardando o
Behind the door of your room, waiting for the
Momento oportuno para assassiná-lo com
Opportune moment to murder you with
Os seus entes queridos? ou será que ela
Your loved ones? Or is she
Está adormecida em sua mente esperando
Asleep in your mind waiting
A ocasião propícia para despertar e descer
For the opportune occasion to awaken and descend
Até seu coração... ouvinte meu, meu
To your heart... my listener, my
Irmão?
Brother?