Imperatriz Leopoldinense 2023 - Me Leva e Cia Lyrics Translation in English

Samba Concorrente
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month


Disse um cabra que nas bandas do Nordeste

A man said that in the lands of the Northeast

Pilão deitado se achegava com o bando

A lying pilão approached with the gang

Vinha no rifle de Corisco e Cansanção

Came on Corisco and Cansanção's rifle

Junto de Cirilo Antão, Virgulino no comando

With Cirilo Antão, Virgulino in command

Deus nos acuda, todo povo aperreado

Lord help us, all the people distressed

A notícia corre céu e chão rachado

The news runs through the sky and cracked ground

Rebuliço no olhar de um mamulengo

Trouble in the eyes of a puppet

Era dia vinte e oito e lagrimava o sereno

It was the twenty-eighth, and the dew was falling


E foi-se então, adeus, capitão!

And then he went, farewell, captain!

No estouro do pipoco

In the burst of the firecracker

Rola o quengo do caboclo

The head of the caboclo rolls

A sete palmos desse chão

Seven palms deep in this ground


E foi-se então, adeus, capitão!

And then he went, farewell, captain!

No estouro do pipoco

In the burst of the firecracker

Rola o quengo do caboclo

The head of the caboclo rolls

A sete palmos desse chão

Seven palms deep in this ground


Nos confins do submundo onde não existe inverno

In the depths of the underworld where there is no winter

Bandoleiro sem estrada pediu abrigo eterno

Bandit without a road asked for eternal shelter

Atiçou o cão catraz, fez furdunço

Stirred up the catraz dog, caused a commotion

E Satanás expulsou ele do inferno

And Satan expelled him from hell

O jagunço implorou um lugar no céu

The gunman begged for a place in heaven

Toda santaria se fez de bedel

All the sanctuaries acted as guards

Cabra macho excomungado de tocaia num balão

Male goat excommunicated from ambush in a balloon

Nem rogando a Padim Ciço ele teve salvação

Not even praying to Padim Ciço did he find salvation


Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month


Disse um cabra que nas bandas do Nordeste

A man said that in the lands of the Northeast

Pilão deitado se achegava com o bando

A lying pilão approached with the gang

Vinha no rifle de Corisco e Cansanção

Came on Corisco and Cansanção's rifle

Junto de Cirilo Antão, Virgulino no comando

With Cirilo Antão, Virgulino in command

Deus nos acuda, todo povo aperreado

Lord help us, all the people distressed

A notícia corre céu e chão rachado

The news runs through the sky and cracked ground

Rebuliço no olhar de um mamulengo

Trouble in the eyes of a puppet

Era dia vinte e oito e lagrimava o sereno

It was the twenty-eighth, and the dew was falling


E foi-se então, adeus, capitão!

And then he went, farewell, captain!

No estouro do pipoco

In the burst of the firecracker

Rola o quengo do caboclo

The head of the caboclo rolls

A sete palmos desse chão

Seven palms deep in this ground


E foi-se então, adeus, capitão!

And then he went, farewell, captain!

No estouro do pipoco

In the burst of the firecracker

Rola o quengo do caboclo

The head of the caboclo rolls

A sete palmos desse chão

Seven palms deep in this ground


Nos confins do submundo onde não existe inverno

In the depths of the underworld where there is no winter

Bandoleiro sem estrada pediu abrigo eterno

Bandit without a road asked for eternal shelter

Atiçou o cão catraz, fez furdunço

Stirred up the catraz dog, caused a commotion

E Satanás expulsou ele do inferno

And Satan expelled him from hell

O jagunço implorou um lugar no céu

The gunman begged for a place in heaven

Toda santaria se fez de bedel

All the sanctuaries acted as guards

Cabra macho excomungado de tocaia num balão

Male goat excommunicated from ambush in a balloon

Nem rogando a Padim Ciço ele teve salvação

Not even praying to Padim Ciço did he find salvation


Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Pelos cantos do Sertão, vagueia, vagueia

Through the corners of the Sertão, it wanders, it wanders

Tal qual barro feito a mão misturado na areia

Like clay molded by hand, mixed in the sand


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Quando a sanfona chora, mandacaru aflora

When the accordion weeps, mandacaru flourishes

Bate zabumba tocando no meu coração

The zabumba beats playing in my heart

Leopoldinense, cangaceira é minha escola

Leopoldinense, my school is a cangaceira

Eis o destino do valente Lampião!

Behold the destiny of the brave Lampião!


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month


Imperatriz veio contar para vocês

Imperatriz came to tell you all

Uma história de assombrar

A haunting story

Tira sono mais de mês

Keeps you awake for more than a month

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil September 18, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment