Dezconto Lyrics Translation in English
ArthurzimPortuguese Lyrics
English Translation
Yeah (ya)
Yeah (ya)
Lembra nós com dez conto dentro do busão?
Do you remember us with ten bucks inside the bus?
Seis da manhã, e nós já tava na missão
Six in the morning, and we were already on a mission
Protegido por Deus, sempre é ele, não é sorte
Protected by God, it's always Him, not luck
E hoje chove malote
And today, money is pouring
Na luta, nós fez girar o mundão (yeah)
In the struggle, we made the world spin (yeah)
Quem desacreditou, eu guardei na memória
Those who didn't believe, I kept in memory
Ô, mãezinha, eu falei que ia chegar minha hora
Oh, mom, I said my time would come
Pai, eu te provei que esse corre não era em vão
Dad, I proved to you that this hustle wasn't in vain
Olha teu pivetin na van ganhando o mundão
Look at your kid in the van, conquering the world
No baile eu vejo a vampira louca de md
At the party, I see the vampire crazy on MDMA
Quer saber qual é as fonte, bebê?
Want to know where the sources are, babe?
Infelizmente não posso dizer
Unfortunately, I can't say
Fumei um kunk, e parei na tua casa
Smoked a joint and ended up at your place
Olha a sirene
Look at the siren
Se eu tô de kenner, deixa eles vir porque o vetin não treme
If I'm wearing Kenner, let them come because the little vet doesn't shake
De lente juliet, e o cinto da lv
With Juliet lenses and an LV belt
Se eu entro no beco, faço eles se perder
If I enter the alley, I make them lose their way
Dentro de um quarto de hotel
In a hotel room
Fumo um, olho pro céu
Smoke one, look at the sky
Pensado como a vida gira, igual carrossel
Thinking about how life spins, like a carousel
Mantenho minha essência, vet
I maintain my essence, vet
Porque eu vim de lá
Because I came from there
E os poucos que restaram do lado, é porque tinha que tá
And the few who remained by my side, it's because they had to be there
(Ahn)
(Ah)
A geladeira lotada, é o maior motivo do sorriso
The full fridge is the biggest reason for the smile
Pra quem não tinha nada (nada)
For those who had nothing (nothing)
Eu vim do nada
I came from nothing
E sinceramente, é melhor conquistar do que ganhar de mão beijada
And honestly, it's better to conquer than to win on a silver platter
Deitado na minha cama
Lying on my bed
Eu jogo essa nota pra cima
I toss this note in the air
Se fortal tá calor, eu dou um pulo na piscina
If Fortal is hot, I jump in the pool
Se eu tô de régua, a autoestima vá tá lá em cima
If I'm wearing a ruler, self-esteem will be up there
Chuva de peixe na minha conta, eu que mudei o clima
Fish rain in my account, I changed the weather
Lembra nós com dez conto dentro do busão?
Do you remember us with ten bucks inside the bus?
Seis da manhã, e nós já tava na missão
Six in the morning, and we were already on a mission
Protegido por Deus, sempre é ele, não é sorte
Protected by God, it's always Him, not luck
E hoje chove malote
And today, money is pouring
Na luta, nós fez girar o mundão (yeah)
In the struggle, we made the world spin (yeah)
Quem desacreditou, eu guardei na memória
Those who didn't believe, I kept in memory
Ô, mãezinha, eu falei que ia chegar minha hora
Oh, mom, I said my time would come
Pai, eu te provei que esse corre não era em vão
Dad, I proved to you that this hustle wasn't in vain
Estoura o champagne, bora brindar nossa vitória
Pop the champagne, let's toast to our victory
(Do alto da laje)
(From the top of the roof)
(Já sabe, é o arthur)
(You know, it's Arthur)