Desta Vez Foi Mal De Festa Lyrics Translation in English
BaitacaPortuguese Lyrics
English Translation
Domingo cedo depois que eu matiei um pouco
Early Sunday after I killed some time
Contei meus troco para pode dar uma vortiada
I counted my money to be able to go out
Pra minha mulher menti que ia pro povo
Told my wife I was going to the town
Campear uma carpeta para dar uma carteada
To look for a card game to play
Pura mentira tenho nojo de baralho
Pure lie, I detest cards
Fiz um atalho fui chegando em segredo
Took a shortcut, approached in secret
Ainda bem que achei o lugar que eu queria
Luckily, I found the place I wanted
E passei o dia entertido no muieredo x2
And spent the day entertained with the ladies (x2)
(E a muié véia braba que nem mamangava
(And the old lady, fierce like a wasp
Veio onde eu tava querendo dar uma estafa
Came to where I was, wanting to make trouble
De madrugada já quase de manhã cedo
In the early morning, almost dawn
Deu pau em tudo chinedo
Everything went wrong, making noise
E quebrou umas trinta garrafas)
And breaking about thirty bottles)
Falei pra ela: Por favor, abra os ouvido
I told her: Please, open your ears
Que o teu querido nunca mais vai te aprontá
Your beloved will never misbehave again
Me respondeu: Aqui não te corto a asa
She replied: Here, I won't clip your wings
Mas quando tu chega em casa
But when you get home
Tipo, tu vai me pagá
Well, you'll pay me
Fiquei tenteando num canto meio escondido
I stayed trying in a somewhat hidden corner
Era só caco de vidro e a mulher véia endiabrada
There were only shards of glass and the devilish old woman
Me fincou um copo que quase que me esgualepa
She stuck a glass in me, almost gutted me
Só por que eu tava de cueca e as muié tudo pelada (2x)
Just because I was in my underwear and the women all naked (x2)
Mandei embora e ela saiu resmungando
I sent her away, and she left grumbling
Me distratando e eu com vergonha do povo
Disrespecting me, and I ashamed in front of the people
Falei pra ela: A tua brabeza vez eu desmancho,
I told her: Your anger I'll undo
Mas quando eu chegar no rancho
But when I get home
Tu vai ta mansa de novo
You'll be gentle again
Me fui embora que ela estava me esperando
I left because she was waiting for me
Atrás da porta e me avançou igual uma fera
Behind the door, she pounced on me like a beast
Me deu-lhe um tapa bem no bocó do ouvido
She slapped me right on the ear
E me fincou-lhe um pé na bunda que quase me descadera (2x)
And kicked me in the butt, nearly dislocated me (x2)
(Meu Deus do céu
(My God in heaven
O que eu fiz com a coitada da nega Marcolina
What I did to poor Marcolina
To pagando tudo com a legitima agora.
I'm paying for everything with the legitimate now
Mas que nada um dia tu me entende muié véia)
But oh well, one day you'll understand me, old lady)