Desta Vez Foi Mal De Festa Lyrics Translation in English

Baitaca
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Domingo cedo depois que eu matiei um pouco

Early Sunday after I killed some time

Contei meus troco para pode dar uma vortiada

I counted my money to be able to go out

Pra minha mulher menti que ia pro povo

Told my wife I was going to the town

Campear uma carpeta para dar uma carteada

To look for a card game to play

Pura mentira tenho nojo de baralho

Pure lie, I detest cards

Fiz um atalho fui chegando em segredo

Took a shortcut, approached in secret


Ainda bem que achei o lugar que eu queria

Luckily, I found the place I wanted

E passei o dia entertido no muieredo x2

And spent the day entertained with the ladies (x2)


(E a muié véia braba que nem mamangava

(And the old lady, fierce like a wasp

Veio onde eu tava querendo dar uma estafa

Came to where I was, wanting to make trouble

De madrugada já quase de manhã cedo

In the early morning, almost dawn

Deu pau em tudo chinedo

Everything went wrong, making noise

E quebrou umas trinta garrafas)

And breaking about thirty bottles)


Falei pra ela: Por favor, abra os ouvido

I told her: Please, open your ears

Que o teu querido nunca mais vai te aprontá

Your beloved will never misbehave again

Me respondeu: Aqui não te corto a asa

She replied: Here, I won't clip your wings

Mas quando tu chega em casa

But when you get home

Tipo, tu vai me pagá

Well, you'll pay me

Fiquei tenteando num canto meio escondido

I stayed trying in a somewhat hidden corner

Era só caco de vidro e a mulher véia endiabrada

There were only shards of glass and the devilish old woman


Me fincou um copo que quase que me esgualepa

She stuck a glass in me, almost gutted me

Só por que eu tava de cueca e as muié tudo pelada (2x)

Just because I was in my underwear and the women all naked (x2)


Mandei embora e ela saiu resmungando

I sent her away, and she left grumbling

Me distratando e eu com vergonha do povo

Disrespecting me, and I ashamed in front of the people

Falei pra ela: A tua brabeza vez eu desmancho,

I told her: Your anger I'll undo

Mas quando eu chegar no rancho

But when I get home

Tu vai ta mansa de novo

You'll be gentle again


Me fui embora que ela estava me esperando

I left because she was waiting for me

Atrás da porta e me avançou igual uma fera

Behind the door, she pounced on me like a beast

Me deu-lhe um tapa bem no bocó do ouvido

She slapped me right on the ear

E me fincou-lhe um pé na bunda que quase me descadera (2x)

And kicked me in the butt, nearly dislocated me (x2)


(Meu Deus do céu

(My God in heaven

O que eu fiz com a coitada da nega Marcolina

What I did to poor Marcolina

To pagando tudo com a legitima agora.

I'm paying for everything with the legitimate now

Mas que nada um dia tu me entende muié véia)

But oh well, one day you'll understand me, old lady)

Added by Rita Oliveira
Maputo, Mozambique September 16, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment