Não Me Lembro Lyrics Translation in English
The LATHPortuguese Lyrics
English Translation
Saia daqui, afaste-se de mim
Get out of here, stay away from me
Eu odeio isso, isso me enjoa
I hate this, it makes me sick
Não se atreva a me tocar
Don't you dare touch me
Não te reconheço não
I don't recognize you
Age como se eu não importasse mais
You act like I don't matter anymore
Olhando pra mim como se soubesse tudo
Looking at me like you know everything
Não quero sentir isso mais
I don't want to feel this anymore
Não me olhe com esse olhar
Don't look at me with that look
Não me empurre pra longe de mais
Don't push me away too far
Eu te dei meu amor, amor
I gave you my love, love
Todo o amor, amor
All the love, love
Não quero que vá embora
I don't want you to go away
Não me olhe com esse olhar
Don't look at me with that look
Não precisa se aproximar
No need to come closer
Preciso ficar só, só
I need to be alone, alone
Me deixe em paz, paz
Leave me in peace, peace
(Não quero mais voltar atrás)
(I don't want to go back anymore)
Não consigo lembrar, como era bom juntos estar
I can't remember how good it was to be together
Isso me assombra como um fantasma
It haunts me like a ghost
Como se não houvesse amanhã
As if there were no tomorrow
O coração dói em pensar
The heart hurts to think
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Isso não significa nada mais, pare eu não me lembro! (2x)
It means nothing anymore, stop, I don't remember! (2x)
A solidão ainda me marca, nessa noite fria
Loneliness still marks me, on this cold night
A culpa desse descuido me segue como uma sombra
The guilt of this neglect follows me like a shadow
Minha decal, uh, comania é o preço a pagar
My downfall, uh, comania is the price to pay
Pela estupides do passado que ainda me assombra
For the stupidity of the past that still haunts me
Como uma bola de lã emaranhado, tão desprezível
Like a tangled ball of yarn, so despicable
Vivendo numa lembrança desbotada, tão miserável
Living in a faded memory, so miserable
Eu espero que (eu espero que)
I hope that (I hope that)
Ouça esse monologo (isso não é um show é a verdade!)
Listen to this monologue (this is not a show, it's the truth!)
Não me olhe com esse olhar
Don't look at me with that look
Não precisa se aproximar
No need to come closer
Preciso ficar só, só
I need to be alone, alone
Me deixe em paz, paz
Leave me in peace, peace
Não quero mais voltar atrás
I don't want to go back anymore
Não me olhe com esse olhar
Don't look at me with that look
Não me empurre pra longe de mais
Don't push me away too far
Eu te dei meu amor, amor
I gave you my love, love
Todo o amor, amor
All the love, love
(Não quero que vá embora)
(I don't want you to go away)
Não consigo lembrar, como era bom juntos estar
I can't remember how good it was to be together
Isso me assombra como um fantasma
It haunts me like a ghost
Como se não houvesse amanhã
As if there were no tomorrow
O coração dói em pensar
The heart hurts to think
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no
Isso não significa nada mais, pare eu não me lembro!
It means nothing anymore, stop, I don't remember!
Você não quis falar o que falou
You didn't want to say what you said
Sei que não, não, não, não, não (eu não lembro)
I know you didn't, no, no, no, no, no (I don't remember)
Diz que não quis falar o que falou
Says you didn't want to say what you said
E baby fica comigo (por favor me deixe ir)
And baby, stay with me (please let me go)
Eu não posso te deixar ir não
I can't let you go, no
Não, não, não, não (não, não, não, não)
No, no, no, no (no, no, no, no)
Isso não significa nada mais (não)
It means nothing anymore (no)
Pare eu não me lembro!
Stop, I don't remember!