Não Me Lembro Lyrics Translation in English

The LATH
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Saia daqui, afaste-se de mim

Get out of here, stay away from me

Eu odeio isso, isso me enjoa

I hate this, it makes me sick

Não se atreva a me tocar

Don't you dare touch me

Não te reconheço não

I don't recognize you

Age como se eu não importasse mais

You act like I don't matter anymore

Olhando pra mim como se soubesse tudo

Looking at me like you know everything

Não quero sentir isso mais

I don't want to feel this anymore


Não me olhe com esse olhar

Don't look at me with that look

Não me empurre pra longe de mais

Don't push me away too far

Eu te dei meu amor, amor

I gave you my love, love

Todo o amor, amor

All the love, love

Não quero que vá embora

I don't want you to go away


Não me olhe com esse olhar

Don't look at me with that look

Não precisa se aproximar

No need to come closer

Preciso ficar só, só

I need to be alone, alone

Me deixe em paz, paz

Leave me in peace, peace

(Não quero mais voltar atrás)

(I don't want to go back anymore)


Não consigo lembrar, como era bom juntos estar

I can't remember how good it was to be together

Isso me assombra como um fantasma

It haunts me like a ghost

Como se não houvesse amanhã

As if there were no tomorrow

O coração dói em pensar

The heart hurts to think

Não, não, não, não, não

No, no, no, no, no

Isso não significa nada mais, pare eu não me lembro! (2x)

It means nothing anymore, stop, I don't remember! (2x)


A solidão ainda me marca, nessa noite fria

Loneliness still marks me, on this cold night

A culpa desse descuido me segue como uma sombra

The guilt of this neglect follows me like a shadow

Minha decal, uh, comania é o preço a pagar

My downfall, uh, comania is the price to pay

Pela estupides do passado que ainda me assombra

For the stupidity of the past that still haunts me

Como uma bola de lã emaranhado, tão desprezível

Like a tangled ball of yarn, so despicable

Vivendo numa lembrança desbotada, tão miserável

Living in a faded memory, so miserable

Eu espero que (eu espero que)

I hope that (I hope that)

Ouça esse monologo (isso não é um show é a verdade!)

Listen to this monologue (this is not a show, it's the truth!)


Não me olhe com esse olhar

Don't look at me with that look

Não precisa se aproximar

No need to come closer

Preciso ficar só, só

I need to be alone, alone

Me deixe em paz, paz

Leave me in peace, peace

Não quero mais voltar atrás

I don't want to go back anymore


Não me olhe com esse olhar

Don't look at me with that look

Não me empurre pra longe de mais

Don't push me away too far

Eu te dei meu amor, amor

I gave you my love, love

Todo o amor, amor

All the love, love

(Não quero que vá embora)

(I don't want you to go away)


Não consigo lembrar, como era bom juntos estar

I can't remember how good it was to be together

Isso me assombra como um fantasma

It haunts me like a ghost

Como se não houvesse amanhã

As if there were no tomorrow

O coração dói em pensar

The heart hurts to think

Não, não, não, não, não

No, no, no, no, no

Isso não significa nada mais, pare eu não me lembro!

It means nothing anymore, stop, I don't remember!


Você não quis falar o que falou

You didn't want to say what you said

Sei que não, não, não, não, não (eu não lembro)

I know you didn't, no, no, no, no, no (I don't remember)

Diz que não quis falar o que falou

Says you didn't want to say what you said

E baby fica comigo (por favor me deixe ir)

And baby, stay with me (please let me go)

Eu não posso te deixar ir não

I can't let you go, no

Não, não, não, não (não, não, não, não)

No, no, no, no (no, no, no, no)

Isso não significa nada mais (não)

It means nothing anymore (no)

Pare eu não me lembro!

Stop, I don't remember!

Added by Inês Costa
Lisbon, Portugal November 26, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment