Meu Pirão Primeiro Lyrics Translation in English
Bezerra da SilvaPortuguese Lyrics
English Translation
Farinha pouca, meu pirão primeiro
Little flour, my porridge first
Farinha pouca, meu pirão primeiro
Little flour, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
E a chica assim dizia, na hora de preparar
And chica used to say, when it's time to prepare
Pro pirão ficar gostoso, tem que saber temperar
To make the porridge tasty, you have to know how to season
Eu falei pra você
I told you
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Olha que o pirão da tia chica
Look, Tia Chica's porridge
Todos queriam comer
Everyone wanted to eat
Porque era preparado
Because it was prepared
No azeite de dendê
In palm oil
Tô dizendo a você!
I'm telling you!
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Olha que preto velho Benedito dizia pra tia Inês
Look, old black Benedito used to tell Tia Inês
Quem comer o pirão da chica, fica sem comer um mês
Whoever eats Chica's porridge, goes without eating for a month
Eu falei pra você
I told you
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Toda noite enluarada, tinha muita brincadeira
Every moonlit night, there was a lot of fun
Pra comer o pirão da Chica, com batuque a noite inteira
To eat Chica's porridge, with drumming all night
Eu falei pra você
I told you
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Se a farinha é pouca, meu pirão primeiro
If the flour is scarce, my porridge first
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity
Este é um velho ditado do tempo do cativeiro
This is an old saying from the time of captivity