Salve a Favela (part. Borges, MC Cabelinho e MC Poze do Rodo) Lyrics Translation in English

Bielzin
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bala perdida vira achada, um guarda-chuva vira uma arma

Stray bullet becomes found, an umbrella becomes a weapon

Pipa no alto mãe preocupada que o tiroteio começa do nada

Kite up high, worried mother as gunfire starts out of nowhere

Peço a Deus que proteja todos inocentes em meio a tanta confusão

I ask God to protect all the innocent amidst so much confusion

Mais uma vez o caveirão subiu deixando vários corpo estirado no chão

Once again, the armored police vehicle ascended, leaving several bodies strewn on the ground

Águia nos altos despertando moradores que vira refém

Eagle in the heights arousing residents turned hostages

Coração apertado não era bandido mas morreu também

Heart squeezed, not a criminal but died nonetheless

Sua família hoje fica com a dor sabendo que era só trabalhador

His family today bears the pain, knowing he was just a worker

Seu filho mais novo se revoltou seus sonhos perdidos em ser jogador

His youngest son rebelled, dreams of becoming a soccer player lost


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela, vem

Salute to the favela, come

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


Desdo o tempo da escola só jogava bola e empinava pipa

Since school days, only played soccer and flew kites

Com fama de revoltado mermo nunca tendo se iludido com a vida

With a reputation for being rebellious, never deluded by life

Do crime a fama uma bala achada ia interromper seu caminho

From crime to fame, a found bullet would interrupt his path

Jogado no asfalto sua mãe gritando meu filho era um bom menino

Thrown on the asphalt, his mother shouting my son was a good boy

Igualdade pra nós é mito, a pobreza sempre dá poucas escolhas

Equality for us is a myth, poverty always gives few choices

Mesmo sem comida em casa, o menor nunca quis se envolver na boca

Even without food at home, the youngster never wanted to get involved in the streets

Policia racistas na rua do rio eles sentem cheiro de preto

Racist police in the streets of the river, they smell black

Se for favelado não olhe pro lado, uma bala acerta o teu peito

If you're from the favela, don't look around, a bullet hits your chest

Eu ando pelo vale da sombra da morte um dia eles vai me achar

I walk through the valley of the shadow of death, one day they'll find me

Por isso que em cada morro é 200 bandido e 500 AK

That's why on each hill, there are 200 outlaws and 500 AKs

Ou será que isso é um AK? Ou será memo que ele é bandido?

Or is that really an AK? Or maybe he is a criminal?

O celular, uma bíblia viraram motivos pra serem estendidos

The cellphone, a Bible, became reasons to be extended


Deus é fiel, proteja os fiel

God is faithful, protect the faithful

Ouço tiros de fuzil e granada, e mais uma vez

I hear shots of rifles and grenades, and once again

Traçante corta o céu, clima tenso de madrugada

Tracer cuts the sky, tense atmosphere at dawn

Eu ouço tiros, latidos de cachorro e criança chorando

I hear shots, barking of dogs, and children crying

Correia na favela, comércio fechando

Belt in the favela, businesses closing

Minha coroa de joelho dentro do quarto orando pedindo pra papai do céu continuar nós guardando

My mom on her knees in the room praying, asking for God to keep protecting us

Tô boladão, tô cheio de ódio, dessa guerra que não serve pra nada

I'm pissed, full of hatred, of this war that serves for nothing

Acordei com barulho de helicóptero que deu rasante na janela da minha casa

Woke up to the sound of a helicopter that skimmed past my window

Não adianta tu ficar assustado com que eu te falo, pois é a realidade de todo favelado

It's no use getting scared by what I tell you, it's the reality of every favela resident

Trabalhador que por causa da guerra não pode ir pro trabalho, a creche fechou e meu filho não pode ser educado

Worker who because of the war can't go to work, the daycare closed, and my son can't be educated

Tô boladão, tô cheio de ódio

I'm pissed, full of hatred

Dessa guerra que não serve pra nada, acordei com barulho de helicóptero e outra bala perdida foi achada

Of this war that serves for nothing, woke up to the sound of a helicopter and another stray bullet was found


Falta de oportunidade me fez errar nessa vida

Lack of opportunity made me err in this life

Foi aprendendo com tempo que a vida não facilita

Learned over time that life doesn't make it easy

Sonhei em ser jogador entre becos e vielas

Dreamt of being a player among alleys and lanes

Onde vários sonhador larga o sonho e porta a peça

Where many dreamers give up their dreams and carry the piece

Confundiram as chuteiras do menor com uma Glock

Confused the young one's cleats with a Glock

Tempo que não volta, sangue rola e a família em choque

Time that doesn't come back, blood flows, and the family in shock

Farda sobe nos acessos trazendo cheiro de morte

Uniform climbs the accesses, bringing the smell of death

Comunidade de luto o nosso povo que sofre

Community in mourning, our people suffer


Eu peço a Deus paz em todas favelas

I ask God for peace in all favelas

Ninguém merece viver essa guerra

No one deserves to live in this war

Bandeira branca da paz na janela

White flag of peace in the window

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela, vem

Salute to the favela, come

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried

Added by Leandro Silva
Praia, Cape Verde July 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment