Sigo Na Sombra Lyrics Translation in English
BK'Portuguese Lyrics
English Translation
É porque eu sigo na sombra
Because I follow in the shadow
Mais um soldado que não tomba
Another soldier who doesn't fall
Toma! Mais essa bomba
Take! Another bomb
Eu sigo na sombra, não fico com a sobra
I follow in the shadow, I don't stay with the leftovers
Sigo com o vento que sopra
I follow with the wind that blows
Me atiraram e me erraram
They shot at me and missed
Xisnovaram e não acharam
Xisnovaram and didn't find
Me viram, se disfarçaram, quiseram flow, me chamaram
They saw me, disguised themselves, wanted flow, called me
Sabe tudo que eu penso? Sabe tudo o que eu faço?
Do you know everything I think? Do you know everything I do?
Então vai se escondendo
So keep hiding
Eu tô partindo pro próximo passo
I'm moving on to the next step
Quem nunca, desistiu de um sonho, guiado por demônios
Who never gave up a dream, guided by demons
Peça em baixo da blusa noite fria atrás dos ganhos
Under the blouse on a cold night behind the gains
Já que estou aqui vou me envolver
Since I'm here, I'll get involved
Sem blefar e sem nada pra perder, poode crer (aham)
Without bluffing and with nothing to lose, believe me (aham)
Palavras não são roupas para ser mal usadas, falsas
Words are not clothes to be misused, false
Nem chegou meia noite e um monte já dançou a valsa
It's not even midnight, and a bunch has already danced the waltz
E o que me resta? Fugir do que desgasta, do que me arrasta
And what remains for me? To escape from what wears out, from what drags me
E o que me testa, se afasta
And what tests me, moves away
Voz na cabeça diz: Bk, você consegue
Voice in my head says: BK, you can do it
Não preciso de bússola ou gps
I don't need a compass or GPS
Sei o melhor caminho igual o google maps
I know the best way like Google Maps
Num rap além caps, na era onde se impor é digitar com caps lock
In a rap beyond caps, in an era where asserting oneself is typing in caps lock
Agora eu e meus manos preparados
Now me and my bros are ready
Chega de pés parados
No more standing still
Mas sempre no sapato, tem vários
But always in the shoe, there are many
Que querem acelerar e nem sabe ligar o carro
Who want to accelerate and don't even know how to start the car
Sigo intacto, não estático, conheço um cara
I follow intact, not static, I know a guy
Que chegou tão alto escorregou e se espatifou
Who rose so high, slipped and crashed
Nessas horas que um homem vira menino
At times like these, a man becomes a boy
A vida é complicada por isso, é no feminino
Life is complicated, that's why it's in the feminine
Mas ela que tem o brilho, mas elas tiram do trilho
But she has the shine, but they take it off track
Mas elas que me derramo, amo, e puxo o gatilho
But they are the ones I pour, love, and pull the trigger
Vida adulta é pagar contas, mochila pesada nas costas
Adult life is paying bills, heavy backpack on the back
Minhas linhas são minhas apostas, um brinde aos lucros e loucuras
My lines are my bets, a toast to profits and madness
Eu sei que tenho de sobra no estoque munição
I know I have plenty of ammunition in stock
Mas se eu erro o primeiro explano minha localização
But if I miss the first, I reveal my location
Sons de outras dimensões, contrariando as previsões
Sounds from other dimensions, contradicting predictions
E pra não ser mais um, sigo na sombra
And not to be just another one, I follow in the shadow
Eu sei que o meu jeito de pensar te fere
I know that my way of thinking hurts you
Eu posso fazer um montão de filho
I can make a bunch of kids
E criar um time de assassino em série
And create a team of serial killers
Suas questões sobre mim eu anulo
Your questions about me, I nullify
Passando por provações mesmo sem ser bom aluno
Going through trials even without being a good student
E foda-se o mundo, foda-se quem manda, foda-se meus inimigos (ah)
And fuck the world, fuck who commands, fuck my enemies (ah)
Meus estoque de foda-se é infinito
My stock of fuck you is infinite
Tô no meio da zona, só visando o conforto
I'm in the middle of the zone, just aiming for comfort
Não confunda com a zona de conforto
Don't confuse with the comfort zone
Seco na tempestade de mancada
Dry in the storm of slip-ups
Onde um vacilão defende o outro
Where one slacker defends another
Tipo o diabo pondo a mão no fogo por alguém
Like the devil putting his hand in the fire for someone
Então lapido meus versos pra não ser
So I polish my verses not to be
Só mais um nome na lápide
Just another name on the tombstone
Fujo dos falsos amores e amigos
I run away from false loves and friends
Quantos por aí tem soluçado
How many out there have sobbed
Baseado em crimes reais e não solucionados
Based on real and unsolved crimes
Quantos fingem ser puro, vejo o mal intencionado
How many pretend to be pure, I see the ill-intentioned
Mas a vitória é pra quem merece, o mundo tem selecionado
But victory is for those who deserve it, the world has been selecting
Então escrevo com o melhor e pior que vem da alma
So I write with the best and worst that comes from the soul
Tipo um ferreiro criando a mais letal espada
Like a blacksmith creating the most lethal sword
A mais letal das armas e quando a situação se agrava
The most lethal of weapons, and when the situation worsens
Grava, até o monge explode de raiva
Record, even the monk explodes in anger