Um Dia de Chuva Qualquer

BK'
Report Submitted!

Lyrics

Translation

A gota que vai a cada segundo

The drop that goes every second

A lágrima que cai a cada segundo

The tear that falls every second

O sangue que circula

The blood that circulates

Escorre e cai a cada segundo

Flows and falls every second


Acerta o chão, e a velocidade se intensifica

Hits the ground, and the speed intensifies

O suicida se identifica

The suicidal identifies

Na terra onde quem fala muito se complica

In the land where those who talk too much get into trouble

Na terra onde quem fala pouco, seu dente fica no lugar

In the land where those who speak little, keep their teeth in place

Onde a tempestade não possa alcançar

Where the storm cannot reach

Mas é necessário se molhar pra avançar

But it's necessary to get wet to advance

Mas é necessário avançar pra alcançar

But it's necessary to advance to achieve

Entre raios e trovões são corações como granizo

Between lightning and thunder are hearts like hail

O frio abaixo de zero graus, o mito

The cold below zero degrees, the myth

Que após a tempestade vem o sol, fica mais difícil

That after the storm comes the sun, becomes more difficult

Acreditar, quando olhamos para o céu

To believe when we look at the sky

E eu vejo tudo cinza nesse verde amarelo

And I see everything gray in this green and yellow

E o poder paralelo, de fato o poder paralelo

And the parallel power, indeed the parallel power

Vermes, germes invisíveis que batem o martelo

Worms, invisible germs that decide

Alterando clima, alquimia

Changing climate, alchemy

Confundem a meteorologia

Confusing meteorology


Falsos profetas virão, muitos se ajoelharão e ouvirão

False prophets will come, many will kneel and listen

Mas só os fortes verão, o inverno travestido de verão

But only the strong will see, winter disguised as summer

O velho sábio disse que o sol brilha pra todos

The old sage said that the sun shines for everyone

É só perceber as chances dada pela vida

Just notice the chances given by life

E não vacilar, nem se emocionar

And not falter, not get emotional

Porque desde que a gente nasce

Because since we are born

Se inicia a contagem regressiva, será?

The countdown begins, right?


(Será, será) Tudo vem, tudo vai

(Will it, will it) Everything comes, everything goes

Chuva vem chuva vai

Rain comes, rain goes

Tudo bem, não tá mais

It's okay, it's not anymore

Eu também quero paz (sou mais um)

I also want peace (I'm just one more)

Na correria, com meu bonde, minha família

In a hurry, with my crew, my family

Minha gangue, minha máfia, minha quadrilha (chame como quiser)

My gang, my mafia, my gang (call it what you want)

Ninguém vive de cena, aqui não tem ator

No one lives on the scene, there's no actor here

Se não entendeu lamento

If you didn't understand, I'm sorry

A pista não tem tradutor

The track has no translator

Apesar dos mandado, dando uma de dublador

Despite the warrants, acting like a dubber

Se os mano achar fica nublado

If the guys find out, it gets cloudy

Ou seja, o tempo fechou!

In other words, the weather has turned!


(Falsos profetas virão

(False prophets will come

Muitos se ajoelharão e ouvirão

Many will kneel and listen

Falsos profetas virão, mas só os fortes serão)

False prophets will come, but only the strong will)


Falsos profetas virão

False prophets will come

Muitos se ajoelharão e ouvirão

Many will kneel and listen

Mas só os fortes verão

But only the strong will see

O inverno travestido de verão

Winter disguised as summer

O velho sábio disse que o sol brilha pra todos

The old sage said that the sun shines for everyone

É só perceber as chances dada pela vida

Just notice the chances given by life

E não vacilar, nem se emocionar

And not falter, not get emotional

Porque desde que a gente nasce

Because since we are born

Se inicia a contagem regressiva, será?

The countdown begins, right?


Fumo um cigarro, vejo a vida passar da janela

Smoke a cigarette, watch life pass from the window

Fumo um cigarro, vejo a chuva cair da janela

Smoke a cigarette, watch the rain fall from the window

Fumo um cigarro, vejo a vida chamar da janela

Smoke a cigarette, watch life call from the window

Apago o cigarro, vou pra rua cansei da janela

Put out the cigarette, go to the street, tired of the window


Nos virando enquanto o astro rei não volta

Turning ourselves while the sun does not return

Fugindo da derrota

Escaping from defeat

E o mundo vem pra entorpecer

And the world comes to numb

Uma enchente de pensamentos

A flood of thoughts

E a minha alma transborda

And my soul overflows

Se eu passar minha visão

If I express my vision

Quem que vai me entender?

Who will understand me?

Quem que vai me entender?

Who will understand me?

Quem que vai me entender?

Who will understand me?


Deixa chover, deixa molhar

Let it rain, let it wet

Lavar, regar, destruir, purificar

Wash, water, destroy, purify


O céu te ouve, escuta, as nuvens gritam, berram

The sky hears you, listens, the clouds scream, shout

É só um reflexo que rola da terra, espelho da terra

It's just a reflection rolling from the earth, a mirror of the earth

Se liga bandido, pow pow!

Pay attention, bandit, pow pow!

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal March 24, 2024
Be the first to rate this translation
Comment