Visão Ampla Lyrics Translation in English
BK'Portuguese Lyrics
English Translation
Na esquina do bairro bebendo Pérgola
In the neighborhood corner, drinking Pérgola
Na visão da área tipo um gárgula
In the area's view like a gargoyle
Matando os sanguessuga que são Drácula
Killing the leeches that are Dracula
Tá ligado na curva? Então, te pego lá
Got it on the curve? Well, I'll meet you there
Usasse a cabeça antes, degolar
Used your head before, behead
Cigarros e prostitutas, noite fria, sozinho
Cigarettes and prostitutes, cold night, alone
Mas a madrugada me guia, caminho
But the dawn guides me, I walk
Entre corpos empilhados na rotina
Among bodies piled in routine
Então me esquivo dessa maldita orgia
So I dodge this damn orgy
Eu, mais um louco pensante, se a vida não for fiel (Fiel)
I, another thinking madman, if life is not loyal (Loyal)
Não quero a morte de amante
I don't want the death of a lover
E ela é dura tipo Adamantium
And it's hard like Adamantium
Frágil tipo um barbante, fazendo um homem barbado
Fragile like a string, making a bearded man
Mas um derramado num bar
But one spilled in a bar
Sujeito homem tem que saber o que quer da vida!
A man has to know what he wants in life!
Um MC tem que saber se impor nas rimas
An MC has to assert himself in rhymes
Digo, sem sombra de dúvidas, na sombra, sem dúvida
I say, without a doubt, in the shadow, without a doubt
Um fudido não quer ver ninguém bem de vida
A fucked up person doesn't want to see anyone succeed
Preocupado com minhas dívidas, então vem e divida
Concerned about my debts, so come and divide
Fraco não tem culpa de nascer fraco
Weakness is not to blame for being weak
E sim de continuar fraco
But rather for staying weak
Meu coração não era pedra, era vidro e hoje são cacos
My heart wasn't stone, it was glass, and today it's shards
Vontade de deixar esse mundo em pedaços
Desire to leave this world in pieces
E essas ruas tem segredos que não podemos rimar
And these streets have secrets we can't rhyme
Os cara te dão o sono eterno e não com canções de ninar
They give you eternal sleep, not with lullabies
Quem não é, ele finge ser, só mais um fuzil que trepa
If you're not, he pretends to be, just another rifle that climbs
Nunca sentiu na pele, é tipo lepra
Never felt it on the skin, it's like leprosy
Eu faço o que tenho que fazer
I do what I have to do
Eu tenho a estratégia pra ganhar
I have the strategy to win
Mas não posso morrer por você
But I can't die for you
Nem te dar a planta, visão ampla
Or give you the plan, broad vision
Eu faço o que tenho que fazer
I do what I have to do
Eu tenho a estratégia pra ganhar
I have the strategy to win
Mas não posso morrer por você
But I can't die for you
Nem te dar a planta, visão ampla
Or give you the plan, broad vision
Enquanto uma me amava e a outra me odiava
While one loved me and the other hated me
Levei as duas pra cama, o ódio e o amor me equilibrava
Took both to bed, hatred and love balanced me
Tranquilizava, me concentrava
Calmed down, concentrated
Antes qualquer coisa eu disparava
Before anything, I shot
Tipo tô sem trava
Like I'm without a lock
Mas nunca induzido, tipo um coma
But never induced, like in a coma
Longe da DP, tipo nona
Away from the DP, like ninth
Quem não tá preparado é tipo lona
Who's not prepared is like canvas
Quero ver ficar de pé, se o céu se abrir e toda verdade vir a tona
Want to see standing if the sky opens and all truth comes to light
Sobre política: Não vote
About politics: Don't vote
Sobre essa estrada: Não volte
About this road: Don't turn back
Sobre os críticos: Não fode!
About the critics: Don't mess!
Faço o que quero, quando quero e como quero
I do what I want, when I want, and how I want
Longe do cemitério
Away from the cemetery
Ela quer Prada pra dá feliz
She wants Prada to be happy
Ele quer prata pra tá feliz
He wants silver to be happy
O mundo não é o bastante pra nós, foda-se, eu não sou juiz
The world is not enough for us, fuck it, I'm not a judge
O papo reto tem que ser dado, vejo irmãos sedados
Straight talk has to be given, I see brothers sedated
Querendo acertar o alvo sem dardos
Wanting to hit the target without darts
O flash te cega por uns segundos
The flash blinds you for a few seconds
Mas o viciado em brilho é eternamente ofuscado
But the addict to brightness is eternally overshadowed
Enlouqueceram e riram das tragédias
They went crazy and laughed at the tragedies
Ótimo jeito pra se defender, vou arriscando sem temer
Great way to defend, I keep risking without fear
O fracasso, o passo foi dado, vergonha é retroceder
Failure, the step was taken, shame is to go back
Quem vai ficar de pé ou ir embora quando o vento bater
Who will stand or leave when the wind blows
(Isso só o tempo vai dizer!)
(Only time will tell that!)
Eu faço o que tenho que fazer
I do what I have to do
Eu tenho a estratégia pra ganhar
I have the strategy to win
Mas não posso morrer por você
But I can't die for you
Nem te dar a planta, visão ampla
Or give you the plan, broad vision
Eu faço o que tenho que fazer
I do what I have to do
Eu tenho a estratégia pra ganhar
I have the strategy to win
Mas não posso morrer por você
But I can't die for you
Nem te dar a planta, visão ampla
Or give you the plan, broad vision