Jovem Empresário Lyrics Translation in English

Bl4ck
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O rap falou mais alto, antes de tudo eu só jogava bola

The rap spoke louder, before anything, I just played soccer

Não quis um emprego chato, por isso que eu saí da escola

Didn't want a boring job, that's why I left school

Mente milionária de fato e eles pensam que eu vendo droga

Millionaire mind for real, and they think I sell drugs

Nunca fui seu funcionário e sou o meu próprio patrão agora!

Never been your employee, and I'm my own boss now!


Já não vou disputar cargo

Won't compete for a position anymore

Sem hora extra, eu faço minha hora

No overtime, I make my own hours

Pois eu faço meu salário e se eu quiser, eu me mando embora

Because I make my salary, and if I want, I can leave

Sou um jovem empresário, se tu não é, eu te boto pra fora

I'm a young entrepreneur, if you're not, I'll kick you out

Só não se ilude com o fardo porque eu trampo bem mais de oito horas!

Just don't be fooled by the burden because I work more than eight hours!


Nasci um jovem aprendiz, por isso acordo e trampo sem pausa

I was born a young apprentice, that's why I wake up and work without pause

E se não fizer o que eu fiz, será demitido por justa causa

And if you don't do what I did, you'll be fired for just cause

Nasci um jovem aprendiz, por isso acordo e trampo sem pausa

I was born a young apprentice, that's why I wake up and work without pause

E se não fizer o que eu fiz, será demitido por justa causa

And if you don't do what I did, you'll be fired for just cause


Já gravei hit pro ano inteiro, parece que eu só penso em dinheiro

I've recorded hits for the whole year, it seems like I only think about money

Só essa noite eu gravei 10 pra garantir o 13°

Just tonight I recorded 10 to make sure of the 13th

Viciar o povo brasileiro e não ver minha mãe em desespero

Getting the Brazilian people addicted and not seeing my mom in despair

De Simões Filho pro mundo, driblo a morte por segundo

From Simões Filho to the world, I dodge death every second

Mas só quero ser incentivo pros parceiros

But I just want to be an inspiration for my partners

E pra essa molecada nova da quebrada que já cresce sem expectativa

And for this new generation in the hood that's growing up without expectations

Aquele olhar sincero me supera, fujo do que você espera mas minha poesia é viva

That sincere look surpasses me, I avoid what you expect but my poetry is alive

Mano, cê me julga, mas me segue e há um tempo que eu tô mudando sua perspectiva

Bro, you judge me, but follow me and for a while now, I've been changing your perspective

Pois trampo de fato e se cospe nesse prato te faço engolir saliva

Because I work for real, and if you spit in this plate, I make you swallow saliva


Ainda ouço vozes e se me permite, você omite o que emite sem saber da minha vivência

I still hear voices, and if you allow me, you omit what you emit without knowing about my experience

Um papel e um beat numa casa de eternit foi o meu kit de sobrevivência

A paper and a beat in a house with asbestos was my survival kit

Já senti minha alma chorando, já vi a depressão me levando

I've felt my soul crying, I've seen depression taking me

Me tranquei no quarto por 3 anos, mano, cê não sabe dos meus planos

I locked myself in the room for 3 years, bro, you don't know my plans

Mãe, muito obrigado por tá orando, essa oração tá me salvando

Mom, thank you for praying, this prayer is saving me

Minha avó lá de cima observando, será que ela tá se orgulhando?

My grandma up there watching, I wonder if she's proud

Daqui o meu peito tá sangrando, da família eu tô distanciando

From here, my chest is bleeding, distancing myself from the family

Esse vício todo me afastando, toda essa gente me matando

This addiction is pushing me away, all these people are killing me


Quem são esses flashs me cegando?

Who are these flashes blinding me?

Todas essas vozes me enganando

All these voices deceiving me

Todas essas minas me ganhando

All these girls winning me

Será que eu tô alucinando?

Am I hallucinating?

Juro, eu só tô desabafando

I swear, I'm just venting

Toda essa gente me mirando

All these people staring at me

Minha mente tá pegando fogo

My mind is on fire

Então quero ver geral cantando

So I want to see everyone singing


O rap falou mais alto, antes de tudo eu só jogava bola

The rap spoke louder, before anything, I just played soccer

Não quis um emprego chato, por isso que eu saí da escola

Didn't want a boring job, that's why I left school

Mente milionária de fato e eles pensam que eu vendo droga

Millionaire mind for real, and they think I sell drugs

Nunca fui seu funcionário e sou o meu próprio patrão agora!

Never been your employee, and I'm my own boss now!


Já não vou disputar cargo

Won't compete for a position anymore

Sem hora extra, eu faço minha hora

No overtime, I make my own hours

Pois eu faço meu salário e se eu quiser, eu me mando embora

Because I make my salary, and if I want, I can leave

Sou um jovem empresário, se tu não é, eu te boto pra fora

I'm a young entrepreneur, if you're not, I'll kick you out

Só não se ilude com o fardo porque eu trampo bem mais de oito horas!

Just don't be fooled by the burden because I work more than eight hours!

Added by Fernanda Souza
Porto Alegre, Brazil October 18, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment