Jovem Empresário Lyrics Translation in English
Bl4ckPortuguese Lyrics
English Translation
O rap falou mais alto, antes de tudo eu só jogava bola
The rap spoke louder, before anything, I just played soccer
Não quis um emprego chato, por isso que eu saí da escola
Didn't want a boring job, that's why I left school
Mente milionária de fato e eles pensam que eu vendo droga
Millionaire mind for real, and they think I sell drugs
Nunca fui seu funcionário e sou o meu próprio patrão agora!
Never been your employee, and I'm my own boss now!
Já não vou disputar cargo
Won't compete for a position anymore
Sem hora extra, eu faço minha hora
No overtime, I make my own hours
Pois eu faço meu salário e se eu quiser, eu me mando embora
Because I make my salary, and if I want, I can leave
Sou um jovem empresário, se tu não é, eu te boto pra fora
I'm a young entrepreneur, if you're not, I'll kick you out
Só não se ilude com o fardo porque eu trampo bem mais de oito horas!
Just don't be fooled by the burden because I work more than eight hours!
Nasci um jovem aprendiz, por isso acordo e trampo sem pausa
I was born a young apprentice, that's why I wake up and work without pause
E se não fizer o que eu fiz, será demitido por justa causa
And if you don't do what I did, you'll be fired for just cause
Nasci um jovem aprendiz, por isso acordo e trampo sem pausa
I was born a young apprentice, that's why I wake up and work without pause
E se não fizer o que eu fiz, será demitido por justa causa
And if you don't do what I did, you'll be fired for just cause
Já gravei hit pro ano inteiro, parece que eu só penso em dinheiro
I've recorded hits for the whole year, it seems like I only think about money
Só essa noite eu gravei 10 pra garantir o 13°
Just tonight I recorded 10 to make sure of the 13th
Viciar o povo brasileiro e não ver minha mãe em desespero
Getting the Brazilian people addicted and not seeing my mom in despair
De Simões Filho pro mundo, driblo a morte por segundo
From Simões Filho to the world, I dodge death every second
Mas só quero ser incentivo pros parceiros
But I just want to be an inspiration for my partners
E pra essa molecada nova da quebrada que já cresce sem expectativa
And for this new generation in the hood that's growing up without expectations
Aquele olhar sincero me supera, fujo do que você espera mas minha poesia é viva
That sincere look surpasses me, I avoid what you expect but my poetry is alive
Mano, cê me julga, mas me segue e há um tempo que eu tô mudando sua perspectiva
Bro, you judge me, but follow me and for a while now, I've been changing your perspective
Pois trampo de fato e se cospe nesse prato te faço engolir saliva
Because I work for real, and if you spit in this plate, I make you swallow saliva
Ainda ouço vozes e se me permite, você omite o que emite sem saber da minha vivência
I still hear voices, and if you allow me, you omit what you emit without knowing about my experience
Um papel e um beat numa casa de eternit foi o meu kit de sobrevivência
A paper and a beat in a house with asbestos was my survival kit
Já senti minha alma chorando, já vi a depressão me levando
I've felt my soul crying, I've seen depression taking me
Me tranquei no quarto por 3 anos, mano, cê não sabe dos meus planos
I locked myself in the room for 3 years, bro, you don't know my plans
Mãe, muito obrigado por tá orando, essa oração tá me salvando
Mom, thank you for praying, this prayer is saving me
Minha avó lá de cima observando, será que ela tá se orgulhando?
My grandma up there watching, I wonder if she's proud
Daqui o meu peito tá sangrando, da família eu tô distanciando
From here, my chest is bleeding, distancing myself from the family
Esse vício todo me afastando, toda essa gente me matando
This addiction is pushing me away, all these people are killing me
Quem são esses flashs me cegando?
Who are these flashes blinding me?
Todas essas vozes me enganando
All these voices deceiving me
Todas essas minas me ganhando
All these girls winning me
Será que eu tô alucinando?
Am I hallucinating?
Juro, eu só tô desabafando
I swear, I'm just venting
Toda essa gente me mirando
All these people staring at me
Minha mente tá pegando fogo
My mind is on fire
Então quero ver geral cantando
So I want to see everyone singing
O rap falou mais alto, antes de tudo eu só jogava bola
The rap spoke louder, before anything, I just played soccer
Não quis um emprego chato, por isso que eu saí da escola
Didn't want a boring job, that's why I left school
Mente milionária de fato e eles pensam que eu vendo droga
Millionaire mind for real, and they think I sell drugs
Nunca fui seu funcionário e sou o meu próprio patrão agora!
Never been your employee, and I'm my own boss now!
Já não vou disputar cargo
Won't compete for a position anymore
Sem hora extra, eu faço minha hora
No overtime, I make my own hours
Pois eu faço meu salário e se eu quiser, eu me mando embora
Because I make my salary, and if I want, I can leave
Sou um jovem empresário, se tu não é, eu te boto pra fora
I'm a young entrepreneur, if you're not, I'll kick you out
Só não se ilude com o fardo porque eu trampo bem mais de oito horas!
Just don't be fooled by the burden because I work more than eight hours!