Blindão (part. LetoDie) Lyrics Translation in English
Bonde da StrondaPortuguese Lyrics
English Translation
Léo:
Léo:
Eu tento fazer com que não me percebam aqui
I try not to be noticed here
A sombra no rosto que diz: "Não tente invadir"
The shadow on my face says, "Don't try to invade"
Respiração ofegante, faço essa porra subir
Gasping for breath, I make this shit go up
Sinto o peso nas costas querendo me sucumbir
I feel the weight on my back wanting to overwhelm me
Insisto no ferro, no meu modo de agir
I insist on the iron, in my way of acting
Cada dia que passa é mais um que quero sumir
Every passing day is one more that I want to disappear
Já se olhou no espelho e não conseguia se ver?
Have you ever looked in the mirror and couldn't see yourself?
Pois é rotina de quem não teme morrer
Because it's routine for those who don't fear death
Levanto e faço de novo com todo prazer
I get up and do it again with all pleasure
Já tive de tudo, eu sei, mesmo sem merecer
I've had everything, I know, even without deserving
Dedico meu tempo somente pra mim
I dedicate my time only to myself
Sou um anjo gelado, caçador de querubim
I'm a cold angel, hunter of cherubim
Não estranhe se eu passar de cara amarrada
Don't be surprised if I pass by with a grimace
Não me dou bem com as pessoas e não faço fachada
I don't get along with people and I don't fake it
Protagonizo um filme solo sobre o mal e o bem
I star in a solo film about good and evil
Mas sempre de joelhos, orando também
But always on my knees, praying too
Blindão, blin blindão, blindão, blindão
Blindão, blin blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank
Blindão, blin blindão, blindão, blindão
Blindão, blin blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank
Mais um mês se acabando e o dinheiro indo junto
Another month ending and the money going away
O aluguel apertando, mais um brinde com o mundo
Rent tightening, another toast with the world
Blindão, um gole, é o ferro, não corre
Blindão, a sip, it's the iron, don't run
Não troco uma vadia nem por mil de ti
I won't trade a bitch even for a thousand of you
Tu conhece meu nome, e não minha verdade
You know my name, not my truth
Aparento um homem velho apesar da idade
I look like an old man despite my age
Livros e halteres são minha companhia
Books and dumbbells are my company
Sexo e sais são minha alegria
Sex and salts are my joy
Depois que corta, a porrada estanca
After it cuts, the beating stops
Eu não volto atrás, aprendi de criança
I don't go back, I learned it as a child
Não te dei intimidade muito menos a mão
I didn't give you intimacy, much less my hand
Ow, faz o teu que o meu tá firmão
Hey, do your thing, mine's solid
Ainda que eu ande pelo vale da sombra e da morte
Even if I walk through the valley of shadow and death
Não temerei o mal, então vai, tenta a sorte
I will not fear evil, so go ahead, try your luck
Debaixo desse snapback eu vejo o mundo
Under this snapback, I see the world
Da minha maneira, esculpindo o futuro
In my own way, shaping the future
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank
Reprimo o pecado, mais uma vez
I repress sin, once again
Olhe meu coração, vem ver o que que você fez
Look at my heart, come see what you've done
Não sou sombrio, sou apenas fechado
I'm not dark, I'm just closed
Nunca tive amigos, nem fui um bom namorado
I never had friends, nor was I a good boyfriend
Pilhado glaucoma, pressão a mil
Stoked glaucoma, pressure to a thousand
Destino traçado, animal trocando refil
Destined traced, animal swapping refill
Na rua andando mulheres me olham esquisito
Walking on the street, women look at me strangely
Eu não sei se é susto ou se tem algo de bonito
I don't know if it's shock or if there's something beautiful
Se não fosse as piranhas eu nem tava aqui
If it weren't for the bitches, I wouldn't even be here
Se não fosse a vontade deixar submergir
If it weren't for the will to let it submerge
Meu sonho faz sentido na minha cabeça
My dream makes sense in my head
Eu não entendo vocês, eu vim de outro planeta
I don't understand you, I came from another planet
Acordo atordoado, pensando na próxima dose
Wake up dazed, thinking about the next dose
Vem junto com o shot, um pigarro, uma tosse
Comes with the shot, a clearing of the throat, a cough
Não perco o controle, tenho tudo dentro de mim
I don't lose control, I have everything inside me
Mas se eu estourar, meu parceiro, fodeu, será o fim
But if I explode, my partner, screwed, it will be the end
LetoDie:
LetoDie:
Ow, apenas o começo do tormento
Hey, just the beginning of torment
Não entendem porque eu largo o osso sem medo
They don't understand why I drop the bone without fear
Nessa terra o chumbo é grosso, a opção é revidar
In this land, the lead is thick, the option is to retaliate
Tipo a hora do pesadelo, onde não dá pra acordar
Like nightmare time, where you can't wake up
A mente tá a mil, sinto-me vazio, tornei-me mais frio
The mind is racing, I feel empty, I've become colder
Já que meu perfil nunca foi de ser sutil
Since my profile was never to be subtle
Dentro do meu covil, o clima é hostil
Inside my den, the atmosphere is hostile
Ir pra cima e meter o louco sempre foi do meu feitio
Going for it and going crazy has always been my way
Mas não é pouco e sim sombrio, me fez proeminente
But it's not a little, it's dark, it made me prominent
Entre anjos e demônios, guerra subconsciente
Among angels and demons, subconscious war
Um pandemônio na minha mente criou essa aberração
A pandemonium in my mind created this aberration
Talvez seja por isso que eu tô fora do padrão
Maybe that's why I'm out of the ordinary
Acreditar em fantasia não, sem pressupor
Believe in fantasy? No, without assuming
Quem foi moldado no rancor não quer ouvir falar de amor
Who was molded in rancor doesn't want to hear about love
Se a dor não me matou, me fez ficar mais forte
If pain didn't kill me, it made me stronger
Me derrubar? Nem pensar. Quer tentar? Vai na sorte
Knock me down? No way. Want to try? Go for luck
Fazer social, não, ajo com desdém
Socializing? No, I act with disdain
Pra vadia dar moral, não agrado ninguém
For the bitch to give moral, I don't please anyone
Também não sei fingir, mando se foder na lata
I also don't know how to pretend, I tell them to fuck off
Não vem entrosar comigo, eu não sou seu psiquiatra
Don't come getting along with me, I'm not your psychiatrist
Penso a longo prazo sem plateia ou troféu
I think long-term without an audience or trophy
Luto a surdina, essa é minha sina entre o inferno e o céu
I fight silently, that's my fate between hell and heaven
E mesmo que tentem, eles não entendem o porque de eu ser assim
And even if they try, they don't understand why I'm like this
Aí, pra me entender tem que ser louco igual a mim
So, to understand me, you have to be crazy like me
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, blindão
Blindão, blindão, blindão, tem que ser blindão
Blindão, blindão, blindão, has to be a tank