Não É Segredo Pra Ela Lyrics Translation in English
Bonde do BrasilPortuguese Lyrics
English Translation
Se eu disser que tenho um novo amor
If I say I have a new love
Não é segredo pra ela
It's not a secret from her
Quantas vezes esse mesmo amor
How many times this same love
Me fez tão escravo dela
Made me such a slave to her
Sei que vivo estou pra dizer adeus
I know I'm alive to say goodbye
Que ela já notou que é hora do adeus
That she has already noticed it's time to say goodbye
Descobri que não se ama mais
I discovered that one no longer loves
É uma coisa tão triste
It's such a sad thing
Como pode alguém falar de amor
How can someone speak of love
Se esse amor não existe
If this love does not exist
Sei que vivo estou pra dizer adeus
I know I'm alive to say goodbye
Que ela já notou que é hora do adeus
That she has already noticed it's time to say goodbye
A gente já não tem amor nenhum pra se dá
We no longer have any love to give
Só vamos deixar o barco que ele tá pra explodir
We'll just let the boat explode
A gente já não tem aonde se segurar
We no longer have anywhere to hold on
É hora de um outro fugir
It's time for another to flee
Na vida da gente
In our lives
Como pode alguém falar de amor
How can someone speak of love
Se esse amor não existe
If this love does not exist
Sei que vivo estou pra dizer adeus
I know I'm alive to say goodbye
Que ela já notou que é hora do adeus
That she has already noticed it's time to say goodbye
A gente já não tem amor nenhum pra se dá
We no longer have any love to give
Só vamos deixar o barco que ele tá pra explodir
We'll just let the boat explode
A gente já não tem aonde se segurar
We no longer have anywhere to hold on
É hora de um novo surgir
It's time for a new one to arise
A gente já não tem amor nenhum pra se dá
We no longer have any love to give
Só vamos deixar o barco que ele tá pra explodir
We'll just let the boat explode
A gente já não tem aonde se segurar
We no longer have anywhere to hold on
É hora de um novo surgir
It's time for a new one to arise
Na vida da gente
In our lives
Na vida da gente
In our lives
Na vida da gente
In our lives