Anjo Rebelde Lyrics Translation in English
Caçadores da Trilha SonoraPortuguese Lyrics
English Translation
Anjo Rebelde, AR 118, Rival Gang
Rogue Angel, AR 118, Rival Gang
CTS Kamika-z, isso é Xiita neguin
CTS Kamika-z, that's Xiita, little one
Eu sou superação, pra muitos sou exemplo
I am overcoming, for many, I am an example
Enquanto vários me odeiam sigo a frase só lamento
While many hate me, I follow the phrase, just regret
Posso não ser o que minha mãe queria que eu fosse
I may not be what my mother wanted me to be
Mais hoje tenho mesa farta conta gorda Don Julio Ruby Rose
But today, I have a full table, fat account, Don Julio, Ruby Rose
Escolhi um caminho que pra você é visto como errado
I chose a path that for you is seen as wrong
Mais construí o meu império, passo à passo
But I built my empire, step by step
Anjo rebelde desde pequeno olha o AR ai
Rogue angel since childhood, look at AR there
Aquele que você não dava nada conta os faz me rir
The one you underestimated, accounts make me laugh
E já botei minha vida em risco rebelde desde menino
And I've already put my life at risk, rebel since a kid
Sonhava em cursar doutorado, e não ser um bandido
I dreamed of pursuing a doctorate, not being a bandit
Por ironia do destino vesti a camisa do time
Ironically, I wore the team's jersey
E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime
And loudly shouted, one day I'll become the crime king
Eu não pensava que era fofo muita grana dinheiro fácil
I didn't think it was cute, a lot of money, easy money
Os cana na minha bota, e o risco de morte tão alto
The cops on my tail, and the risk of death so high
Mãos pra cima, a casa caiu, eu encarcerado
Hands up, the house fell, I'm incarcerated
O cara que botava o terror na rua de cima, na rua de baixo
The guy who spread terror in the street above, in the street below
O primeiro resgate foi lindo e elegante
The first rescue was beautiful and elegant
Se eu te contasse toda a cena cê pirava nesse instante
If I told you the whole scene, you'd freak out at that moment
A minha história não é triste, minha história num é de pena
My story is not sad, my story is not of pity
Hoje não posso mostrar a cara, mais cravei meu nome na cena
Today I can't show my face, but I carved my name in the scene
Passei por várias fitas, fome, tráfico, roubo, assalto
I went through various situations, hunger, trafficking, robbery, assault
Nem me lembro de quantas vezes eu gritei: Mãos ao alto!
I don't even remember how many times I shouted: Hands up!
Vai doutor é dois palitos só quero o que é meu
Go, doctor, it's just two sticks, I just want what's mine
E você aqui pra mim já é problema seu
And you being here for me is already your problem
Bigode com bigode, sintonia na minha quebra
Moustache with moustache, harmony in my break
Tráfico meu ramo forte pra sair daquela miséria
Trafficking, my strong branch to get out of that misery
Hoje sou 'Anjo Rebelde que tenho minha ideologia
Today, I'm a Rebel Angel with my ideology
Meu escudo, meu emblema vem do AR, minha família
My shield, my emblem comes from AR, my family
Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine
In my childhood, I dreamed of showroom pieces
E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime
And loudly shouted, one day I'll become the crime king
Mas não imaginava passar pelo regime
But I didn't imagine going through the regime
(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)
(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)
Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine
In my childhood, I dreamed of showroom pieces
E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime
And loudly shouted, one day I'll become the crime king
Mas não imaginava passar pelo regime
But I didn't imagine going through the regime
(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)
(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)
Nem tudo que reluz brilha, o crime é pra poucos
Not everything that glitters shines, crime is for a few
29 na caminhada só na bolinha do olho
29 on the journey, just in the eye's twinkle
Olha eu preso de novo, só que agora mais perigoso
Look at me, arrested again, but now more dangerous
No sistema só com os fortes, linha de frente, bicho solto
In the system only with the strong, frontline, wild beast
AR 118 minha família, minha escola
AR 118, my family, my school
E o único meio de vida pra hoje eu poder ter a vitória
And the only way of life for me to achieve victory today
Condenado a 82 anos de prisão cê nem tá ligado
Sentenced to 82 years in prison, you're not even aware
E foi nessa que meus moleque de novo me resgataram
And it was then that my boys rescued me again
BH parou, a favela aplaudiu
BH stopped, the favela applauded
A TV registrou, e assustamo os Playmobil
The TV recorded, and we scared the Playmobil
Sou procurado e condenado a quase um século de prisão
I'm wanted and sentenced to almost a century in prison
To foragido e a justiça quer minha cabeça, ou no caixão
I'm on the run, and justice wants my head, or in the coffin
O crime é louco irmão, da camisa sim sem maldade
Crime is crazy, brother, from the shirt yes, without malice
Hoje eu sou primo rico sem perder minha humildade
Today, I'm a rich cousin without losing my humility
Meus, menino ainda ta la conduzindo altas caminhada
My kids are still there leading high walks
São meus braço, minhas pernas, enquanto eu não to na quebrada
They are my arms, my legs, while I'm not in the hood
Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine
In my childhood, I dreamed of showroom pieces
E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime
And loudly shouted, one day I'll become the crime king
Mas não imaginava passar pelo regime
But I didn't imagine going through the regime
(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)
(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)
Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine
In my childhood, I dreamed of showroom pieces
E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime
And loudly shouted, one day I'll become the crime king
Mas não imaginava passar pelo regime
But I didn't imagine going through the regime
(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)
(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)
Ai o resumo que eu tiro disso tudo é que hoje eu sou ferro de MG
So, the summary I take from all this is that today I'm iron from MG
Tenho minha família AR, meus filhos, minha esposa guerreira
I have my AR family, my children, my warrior wife
E o mais importante de tudo que é a fé
And the most important of all is faith
Não posso deixar falhas nesse mundão não posso errar
I can't leave flaws in this world, I can't make mistakes
Porque o errado é cobrado e eu sigo vivendo de acertos
Because the wrong is charged, and I keep living with successes
Aqui é AR118
Here is AR118
Eu precisava contar minha história e vocês precisava saber
I needed to tell my story, and you needed to know
Que eu fui, que eu era, e ainda sou o terror de MG
That I was, that I used to be, and still am the terror of MG