Anjo Rebelde Lyrics Translation in English

Caçadores da Trilha Sonora
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Anjo Rebelde, AR 118, Rival Gang

Rogue Angel, AR 118, Rival Gang

CTS Kamika-z, isso é Xiita neguin

CTS Kamika-z, that's Xiita, little one


Eu sou superação, pra muitos sou exemplo

I am overcoming, for many, I am an example

Enquanto vários me odeiam sigo a frase só lamento

While many hate me, I follow the phrase, just regret

Posso não ser o que minha mãe queria que eu fosse

I may not be what my mother wanted me to be

Mais hoje tenho mesa farta conta gorda Don Julio Ruby Rose

But today, I have a full table, fat account, Don Julio, Ruby Rose


Escolhi um caminho que pra você é visto como errado

I chose a path that for you is seen as wrong

Mais construí o meu império, passo à passo

But I built my empire, step by step

Anjo rebelde desde pequeno olha o AR ai

Rogue angel since childhood, look at AR there

Aquele que você não dava nada conta os faz me rir

The one you underestimated, accounts make me laugh


E já botei minha vida em risco rebelde desde menino

And I've already put my life at risk, rebel since a kid

Sonhava em cursar doutorado, e não ser um bandido

I dreamed of pursuing a doctorate, not being a bandit

Por ironia do destino vesti a camisa do time

Ironically, I wore the team's jersey

E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime

And loudly shouted, one day I'll become the crime king


Eu não pensava que era fofo muita grana dinheiro fácil

I didn't think it was cute, a lot of money, easy money

Os cana na minha bota, e o risco de morte tão alto

The cops on my tail, and the risk of death so high

Mãos pra cima, a casa caiu, eu encarcerado

Hands up, the house fell, I'm incarcerated

O cara que botava o terror na rua de cima, na rua de baixo

The guy who spread terror in the street above, in the street below


O primeiro resgate foi lindo e elegante

The first rescue was beautiful and elegant

Se eu te contasse toda a cena cê pirava nesse instante

If I told you the whole scene, you'd freak out at that moment

A minha história não é triste, minha história num é de pena

My story is not sad, my story is not of pity

Hoje não posso mostrar a cara, mais cravei meu nome na cena

Today I can't show my face, but I carved my name in the scene


Passei por várias fitas, fome, tráfico, roubo, assalto

I went through various situations, hunger, trafficking, robbery, assault

Nem me lembro de quantas vezes eu gritei: Mãos ao alto!

I don't even remember how many times I shouted: Hands up!

Vai doutor é dois palitos só quero o que é meu

Go, doctor, it's just two sticks, I just want what's mine

E você aqui pra mim já é problema seu

And you being here for me is already your problem


Bigode com bigode, sintonia na minha quebra

Moustache with moustache, harmony in my break

Tráfico meu ramo forte pra sair daquela miséria

Trafficking, my strong branch to get out of that misery

Hoje sou 'Anjo Rebelde que tenho minha ideologia

Today, I'm a Rebel Angel with my ideology

Meu escudo, meu emblema vem do AR, minha família

My shield, my emblem comes from AR, my family


Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine

In my childhood, I dreamed of showroom pieces

E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime

And loudly shouted, one day I'll become the crime king

Mas não imaginava passar pelo regime

But I didn't imagine going through the regime

(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)

(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)

Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine

In my childhood, I dreamed of showroom pieces

E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime

And loudly shouted, one day I'll become the crime king

Mas não imaginava passar pelo regime

But I didn't imagine going through the regime

(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)

(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)


Nem tudo que reluz brilha, o crime é pra poucos

Not everything that glitters shines, crime is for a few

29 na caminhada só na bolinha do olho

29 on the journey, just in the eye's twinkle

Olha eu preso de novo, só que agora mais perigoso

Look at me, arrested again, but now more dangerous

No sistema só com os fortes, linha de frente, bicho solto

In the system only with the strong, frontline, wild beast


AR 118 minha família, minha escola

AR 118, my family, my school

E o único meio de vida pra hoje eu poder ter a vitória

And the only way of life for me to achieve victory today

Condenado a 82 anos de prisão cê nem tá ligado

Sentenced to 82 years in prison, you're not even aware

E foi nessa que meus moleque de novo me resgataram

And it was then that my boys rescued me again


BH parou, a favela aplaudiu

BH stopped, the favela applauded

A TV registrou, e assustamo os Playmobil

The TV recorded, and we scared the Playmobil

Sou procurado e condenado a quase um século de prisão

I'm wanted and sentenced to almost a century in prison

To foragido e a justiça quer minha cabeça, ou no caixão

I'm on the run, and justice wants my head, or in the coffin


O crime é louco irmão, da camisa sim sem maldade

Crime is crazy, brother, from the shirt yes, without malice

Hoje eu sou primo rico sem perder minha humildade

Today, I'm a rich cousin without losing my humility

Meus, menino ainda ta la conduzindo altas caminhada

My kids are still there leading high walks

São meus braço, minhas pernas, enquanto eu não to na quebrada

They are my arms, my legs, while I'm not in the hood


Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine

In my childhood, I dreamed of showroom pieces

E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime

And loudly shouted, one day I'll become the crime king

Mas não imaginava passar pelo regime

But I didn't imagine going through the regime

(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)

(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)

Na minha infância eu sonhava com as peça de vitrine

In my childhood, I dreamed of showroom pieces

E gritava bem alto um dia eu viro o rei do crime

And loudly shouted, one day I'll become the crime king

Mas não imaginava passar pelo regime

But I didn't imagine going through the regime

(Se não conhece o artigo irmão, não cometa o crime!)

(If you don't know the article, brother, don't commit the crime!)


Ai o resumo que eu tiro disso tudo é que hoje eu sou ferro de MG

So, the summary I take from all this is that today I'm iron from MG

Tenho minha família AR, meus filhos, minha esposa guerreira

I have my AR family, my children, my warrior wife

E o mais importante de tudo que é a fé

And the most important of all is faith

Não posso deixar falhas nesse mundão não posso errar

I can't leave flaws in this world, I can't make mistakes

Porque o errado é cobrado e eu sigo vivendo de acertos

Because the wrong is charged, and I keep living with successes

Aqui é AR118

Here is AR118

Eu precisava contar minha história e vocês precisava saber

I needed to tell my story, and you needed to know

Que eu fui, que eu era, e ainda sou o terror de MG

That I was, that I used to be, and still am the terror of MG

Added by Hugo Costa
Luanda, Angola December 10, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment