Jovem Milionário Lyrics Translation in English
Cacife ClandestinoPortuguese Lyrics
English Translation
Depois de tanto sufoco
After so much hardship
Uma vez eu tive um sonho
Once I had a dream
Que eu comprava todo o bairro
That I bought the whole neighborhood
Quem desmereceu agora atura
Who disrespected, now deals with it
Sabe por quê?
Do you know why?
Olhava a vitrine, só tinha uns três
I looked at the shop window, there were only about three
Barrado, não tinha o padrão de freguês
Blocked, didn't have the customer's standard
Na mesma loja voltei alguns meses
In the same store, I returned a few months
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood, and the owner owes me
Olha o campin que nós jogava chovendo dinheiro (sabe por quê?)
Look at the little field where we played, raining money (do you know why?)
Sonhando em um dia mudar o cenário (sabe por quê?)
Dreaming of one day changing the scenario (do you know why?)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, wanted to be a scorer
Um jovem milionário
A young millionaire
Louco visionário
Crazy visionary
Time extraordinário
Extraordinary team
Comandando o bairro
Commanding the neighborhood
Agora quem manda é nós
Now we're in charge
(Sabe por quê?)
(Do you know why?)
Olha o campinho de barro na porta do bairro
Look at the muddy little field at the neighborhood's door
Criança correndo e chovendo dinheiro
Kids running and raining money
Sonhava em um dia mudar o cenário
Dreaming of one day changing the scenario
Daquela área onde os boys não recebo
From that area where I don't receive boys
Hoje o moleque quer ser que nem eu
Today the kid wants to be like me
Em cada esquina, um novo negócio
On every corner, a new business
Nada tramado, foi Deus quem me deu
Nothing planned, God gave it to me
Agora eu quero que posso
Now I want what I can
Olha o apê que minha mãe trabalhava
Look at the apartment where my mother worked
Entrava na porta de: Apenas serviço
Entered through the door: Only service
Aquele porteiro na entrada encarava
That doorman at the entrance stared
Ficou de cara quando eu comprei o edifício
Was surprised when I bought the building
Aquele patrão me julgava de onde eu vim
That boss judged me by where I came from
Origem difícil
Difficult origin
Passou o tempo, perdeu a família
Time passed, he lost his family
Tudo que tinha por causa do vício
Everything he had because of the vice
Ai, aquele moleque que a PM deu tapa na cara
Oh, that kid that the police slapped in the face
Agora o moleque é dono da área
Now the kid owns the area
Vários julgaram o futuro por nada
Many judged the future for nothing
Se frustra com a minha vitória
Gets frustrated with my victory
(Sabe por quê?)
(Do you know why?)
Olhava a vitrine, só tinha uns três
I looked at the shop window, there were only about three
Barrado, não tinha o padrão de freguês
Blocked, didn't have the customer's standard
Na mesma loja voltei alguns meses
In the same store, I returned a few months
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood, and the owner owes me
Olha o campin que nós jogava chovendo dinheiro (sabe por quê?)
Look at the little field where we played, raining money (do you know why?)
Sonhando em um dia mudar o cenário (sabe por quê?)
Dreaming of one day changing the scenario (do you know why?)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, wanted to be a scorer
Um jovem milionário
A young millionaire
Louco visionário
Crazy visionary
Time extraordinário
Extraordinary team
Comandando o bairro
Commanding the neighborhood
Agora quem manda é nós
Now we're in charge
Esse é lugar onde eu nasci, vi, vivi, venci
This is the place where I was born, saw, lived, won
A onde é fácil cair, é tão fácil desistir
Where it's easy to fall, it's so easy to give up
Mas tenho que dar o exemplo
But I have to set an example
Ferida sara ao passa do tempo
Wounds heal over time
Fizeram mais forte os rei dos sustento
They made the kings of livelihood stronger
Tudo conforme que na rua
Everything as it is on the street
Vem, vem, grana, vem, vem, grama
Come, come, money comes, come, come, weed comes
Sempre tem fama, coisas que te iludem
There's always fame, things that deceive you
Passos que te insistem, é o que não faz bem
Steps that insist on you, it's not good
Mano, tire sua venda e enxergue além
Bro, take off your blindfold and see beyond
(Sabe por quê?)
(Do you know why?)
Aquele carro meu pai alugava
That car my dad used to rent
O preço tão caro por cada diária
The price so high for each daily
Mudei de motivo a cena precária
Changed the motive of the precarious scene
Me tornei o dono da concessionária
I became the owner of the dealership
Tudo que fiz, mano, faz parte do sonho
Everything I did, bro, is part of the dream
Tudo que eu quero, vi naquele meu sonho
Everything I want, I saw in that dream of mine
Tudo que eu vivo, mano, faz parte do sonho
Everything I live, bro, is part of the dream
Tudo que eu vi, já tinha previsto no sonho
Everything I saw, I had predicted in the dream
Olhava a vitrine, só tinha uns três
I looked at the shop window, there were only about three
Barrado, não tinha o padrão de freguês
Blocked, didn't have the customer's standard
Na mesma loja voltei alguns meses
In the same store, I returned a few months
Comprei o bairro e o dono me deve
I bought the neighborhood, and the owner owes me
Olha o campin que nós jogava chovendo dinheiro (sabe por quê?)
Look at the little field where we played, raining money (do you know why?)
Sonhando em um dia mudar o cenário (sabe por quê?)
Dreaming of one day changing the scenario (do you know why?)
Driblei o destino, quis ser artilheiro
I dribbled destiny, wanted to be a scorer
Um jovem milionário
A young millionaire
Louco visionário
Crazy visionary
Time extraordinário
Extraordinary team
Comandando o bairro
Commanding the neighborhood
Agora quem manda é nós
Now we're in charge
(Sabe por quê?)
(Do you know why?)