O Lutador Lyrics Translation in English

Carlos Drummond de Andrade
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O Lutador *

The Fighter *


Carlos Drummond de Andrade **

Carlos Drummond de Andrade **

Lutar com palavras

To fight with words

é a luta mais vã.

is the most futile fight.

Entanto lutamos

Nevertheless, we fight

mal rompe a manhã.

as dawn barely breaks.

São muitas, eu pouco.

They are many, I am few.

Algumas, tão fortes

Some as strong

como o javali.

as a wild boar.

Não me julgo louco.

I don't consider myself mad.

Se o fosse, teria

If I were, I would

poder de encantá-las.

have the power to enchant them.

Mas lúcido e frio,

But lucid and cold,

apareço e tento

I appear and try

apanhar algumas

to catch some

para meu sustento

for my sustenance

num dia de vida.

on a day of life.

Deixam-se enlaçar,

They let themselves be entwined,

tontas à carícia

dizzy with caresses,

e súbito fogem

and suddenly they flee

e não há ameaça

and there is no threat

e nem 3 há sevícia

and no cruelty

que as traga de novo

that brings them back

ao centro da praça.

to the center of the square.


Insisto, solerte.

I insist, cunningly.

Busco persuadi-las.

I seek to persuade them.

Ser-lhes-ei escravo

I will be their slave

de rara humildade.

with rare humility.

Guardarei sigilo

I will keep our trade

de nosso comércio.

in secret.

Na voz, nenhum travo

In my voice, no trace

de zanga ou desgosto.

of anger or displeasure.

Sem me ouvir deslizam,

Without hearing me, they glide,

perpassam levíssimas

pass by lightly

e viram-me o rosto.

and turn away from me.

Lutar com palavras

Fighting with words

parece sem fruto.

seems fruitless.

Não têm carne e sangue…

They have no flesh and blood...

Entretanto, luto.

Nevertheless, I fight.


Palavra, palavra

Word, oh word

(digo exasperado),

(I say, exasperated),

se me desafias,

if you challenge me,

aceito o combate.

I accept the fight.

Quisera possuir-te

I wish to possess you

neste descampado,

in this open field,

sem roteiro de unha

without a nail's path

ou marca de dente

or a toothmark

nessa pele clara.

on that clear skin.

Preferes o amor

Do you prefer the love

de uma posse impura

of an impure possession

e que venha o gozo

and let pleasure come

da maior tortura.

from the greatest torture.


Luto corpo a corpo,

I fight hand to hand,

luto todo o tempo,

I fight all the time,

sem maior proveito

with no greater gain

que o da caça ao vento.

than the hunt for the wind.

Não encontro vestes,

I find no clothing,

não seguro formas,

I can't grasp forms,

é fluido inimigo

it's a fluid enemy

que me dobra os músculos

that bends my muscles

e ri-se das normas

and laughs at the rules

da boa peleja.

of a good fight.


Iludo-me às vezes,

I delude myself sometimes,

pressinto que a entrega

I sense that surrender

se consumará.

will happen.

Já vejo palavras

I already see words

em coro submisso,

in submissive chorus,

esta me ofertando

this one offering me

seu velho calor,

its old warmth,

aquela sua glória

that one its glory

feita de mistério,

made of mystery,

outra seu desdém,

another its disdain,

outra seu ciúme,

another its jealousy,

e um sapiente amor

and a wise love

me ensina a fruir

teaches me to enjoy

de cada palavra

the essence captured

a essência captada,

from each word,

o sutil queixume.

the subtle complaint.

Mas ai! é o instante

But alas! it's the moment

de entreabrir os olhos:

to half-open the eyes:

entre beijo e boca,

between kiss and mouth,

tudo se evapora.

everything evaporates.


O ciclo do dia

The cycle of the day

ora se conclui 8

now concludes

e o inútil duelo

and the useless duel

jamais se resolve.

never resolves.

O teu rosto belo,

Your beautiful face,

ó palavra, esplende

oh word, shines

na curva da noite

in the curve of the night

que toda me envolve.

that envelops me entirely.

Tamanha paixão

Such passion

e nenhum pecúlio.

and no gain.

Cerradas as portas,

With doors closed,

a luta prossegue

the fight continues

nas ruas do sono.

in the streets of sleep.

Added by Daniela Costa
Porto Alegre, Brazil July 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment