Eu Precisava Voltar Com a Folhinha Lyrics Translation in English

Cesar MC
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É, antes de ir pra próxima fase

Yeah, before moving on to the next phase

Eu precisava voltar aqui

I needed to come back here


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar com a folhinha

I needed to come back with the little leaflet

A minha vida naquela folhinha

My life in that little leaflet


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar (voltar), voltar

I needed to come back (come back), come back


Eu era só mais um pivete

I was just another kid

Rodando o mundo igual qualquer pivete

Roaming the world like any kid

Em cima de uma bike, me sentindo numa Hornet

On a bike, feeling like I'm on a Hornet

E sem grana, sem fama, sem plateia, sem Snap

And without money, without fame, without an audience, without Snap

Com aquele bonézin' que hoje é fama na internet

With that little cap that's famous on the internet today

Que era o que meu pai usava pra catar garrafa PET

Which was what my dad used to pick up PET bottles

E eu usei pra dar um rolê ali pela Praça do SESC

And I used it to take a stroll around the SESC square

Me arrisquei numa batalha que tinha uns três moleque

I ventured into a battle with about three kids

Eu amassei meus oponentes igualzinho as garrafa PET

I crushed my opponents just like PET bottles


Foi ali que tudo começou

It was there that everything began

Foi ali que meu mundo girou

It was there that my world turned

Eu nem sabia o que era rap, eu tava ali perdido

I didn't even know what rap was, I was lost there

Mas algo me dizia que aquilo tinha algo a ver comigo

But something told me that had something to do with me

Quem nunca teve medo de largar tudo e partir?

Who has never been afraid to leave everything and go?

No meio do oceano ver o barco naufragar

In the middle of the ocean, see the boat sinking

O risco do fracasso é o preço que eu escolhi

The risk of failure is the price I chose

Pois o preço de nunca ir eu não podia suportar

Because I couldn't bear the price of never going


Alguns pesadelos ficam quando meus olhos se abrem

Some nightmares stay when my eyes open

Por isso eu nunca deixo que os meu sonhos se calem

That's why I never let my dreams be silent

Folhas em cima da lage, escrevendo o enredo

Leaves on the rooftop, writing the plot

Sem essa de cedo ou tarde, era tarde pra ter medo

No such thing as early or late, it was late to be afraid

Fui com a mochila nas costas sem saber o quanto custa

I went with the backpack on my back without knowing the cost

A fé foi minha aposta e toda aposta às vezes frustra

Faith was my bet, and every bet sometimes frustrates

A direção oposta até hoje me assusta

The opposite direction still scares me today

É que eu queria uma resposta

It's just that I wanted an answer

E minha resposta foi a busca

And my answer was the search


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar com a folhinha

I needed to come back with the little leaflet

A minha vida naquela folhinha

My life in that little leaflet


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar (voltar), voltar

I needed to come back (come back), come back


Yeah

Yeah

Deixei pegadas no asfalto até a praça virar palco

I left footprints on the asphalt until the square turned into a stage

Nasci no alto do morro, então não posso sonhar baixo

I was born on top of the hill, so I can't dream low

Ainda tô naquela de ser

I'm still in that of being

Exatamente aquilo que eu já sonhei quando crescer

Exactly what I dreamed of when I grew up

Era só um menino lá, o Sol veio pra iluminar

I was just a boy there, the sun came to illuminate

Deus fez o meu ponto final ser somente uma vírgula

God made my period only a comma

Pus o sonho num carretel

I put the dream on a reel

Descarreguei tudo o que eu tinha

I unloaded everything I had

Nunca vai tocar o céu quem tiver medo de dar linha

Who is afraid to give line will never touch the sky


Então voei

So I flew

Mas quantas vezes me vi caído

But how many times did I see myself fallen

E foi na queda que enxerguei que o vento pode ser amigo

And it was in the fall that I saw that the wind can be a friend

Ainda carrego aquela ideia que deixei nas batida

I still carry that idea that I left in the beats

Não há nada mais motivador do que não ter saída

There is nothing more motivating than having no way out

Sim, e Do Morro do Quadro Pro Mundo

Yes, from Morro do Quadro to the World

É o verso que me fez poeta

It's the verse that made me a poet

Lembrei disso em Paris e quase me senti profeta

I remembered that in Paris and almost felt like a prophet

Acredita, segue a meta

Believe, follow the goal

Permita que a fé consuma

Allow faith to consume

Escutei minhas referência, eu trabalho pra virar uma

I listened to my references, I work to become one


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar com a folhinha

I needed to come back with the little leaflet

A minha vida naquela folhinha

My life in that little leaflet


Eu juro que ainda vou tocar o céu

I swear I'll still touch the sky

Não era só mais um pedaço de papel

It wasn't just another piece of paper

Eu precisava voltar (voltar), voltar

I needed to come back (come back), come back

Added by António Silva
Lisbon, Portugal May 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment