Dois Lados da Moeda (part. Mano Will) Lyrics Translation in English
ChábazzPortuguese Lyrics
English Translation
Sem mais delongas, agora, que hora é ouro
Without further ado, now, what time is gold
Desafoga ou te fode e o foco é isso
Relieve or screw yourself, and that's the focus
É muito falastrão em pose de bandido
There's a lot of big talk in a bandit pose
É pouca disposição, na cobrança, cês tão fodido
There's little willingness, in the demand, you're screwed
Nem coloco na balança, compromisso fala
I don't even put it on the scale, commitment speaks
Seus cordões pesam quilates, minha linhas são toneladas
Your chains weigh carats, my lines are tons
Buxixo não me ataca, é só perda de tempo
Gossip doesn't attack me, it's just a waste of time
O sol nasce pra todos, vou embaixo do sereno
The sun rises for everyone, I go under the rain
Atalhos sempre falhos, mas o ditado passou perto
Shortcuts always fail, but the saying came close
E macaco velho não pula em galho quebrado
And an old monkey doesn't jump on a broken branch
Acerto em renascer e sei
I hit the mark in rebirth and I know
Quem se encontra já ta pronto pra virar rei
Those who find themselves are ready to become kings
Me elevei, a vida é uma só pra seguir todas as leis
I elevated myself; life is only one to follow all the laws
Eu sei que eu não to só
I know I'm not alone
E os que pensaram em jogo, eu cansei de sentir dó
And those who thought of the game, I'm tired of feeling sorry
Agora, só sinto é nojo
Now, I only feel disgust
Conta outra, sem sugestões administro
Tell another one, without suggestions, I manage
Maldições são gestões
Curses are managements
To fazendo minha cara e também quero a coroa
I'm making my face and I also want the crown
Olho o horizonte sem perder o objetivo e ó
Look at the horizon without losing the goal and oh
Saiba algo sobre nós somos retalhos
Know something about us; we are scraps
To vendo eles cair num efeito dominó
I see them falling like a domino effect
Vários subiram conforme declinaram
Many rose as they declined
E outros passado conforme caíram
And others passed as they fell
Se bem que pra muitos afim
Although for many who desire
Há quem vende contravenção
There are those who sell contravention
Sei o que é bom pra mim
I know what's good for me
Trombei os loucos, dividi a porção
I met the crazy ones, shared the portion
Sei o que é dom pra [?]
I know what's a gift for [?]
[?] Quem vem divisão
[?] Who comes division
O ambiente pure clean
The environment pure clean
Sente atitude de subversão
Feels the attitude of subversion
Em 96, nasci
In '96, I was born
Desde lá que eu roubo sua briza
Since then, I steal your buzz
Inferninho na rua de baixo
Little hell on the street below
Eu acho que nasci no lugar certo
I think I was born in the right place
E espero que o chanceler te de uma chance
And I hope the chancellor gives you a chance
Pra que voce não morra antes que eu
So you don't die before me
Seu Deus não te deu aval pra revanche
Your God didn't give you permission for revenge
Melhor ce se contentar ouvindo os meus
It's better for you to be satisfied listening to mine
Zeus é fraco em frente ao Hércules
Zeus is weak compared to Hercules
E o própolis é minha saliva
And the propolis is my saliva
Eu vou te fatiando mais rápido que as hélices
I'll slice you faster than the propellers
Que leva minha gangue pra cima
That takes my gang up
Quatro quina é a receita pra língua comprida
Four corners is the recipe for the long tongue
Gracas a mim que aprendi foi na moralina
Thanks to me, I learned it was in the moralina
Com aparência suspeita que se foda minha rima
With a suspicious appearance, screw my rhyme
Mas tudo que cês pensa reverte em prol da firma
But everything you think turns in favor of the firm
Sei bem onde invisto meu din
I know where I invest my money
Até então não to balão
Until then, I'm not a balloon
Sei o que é bom pra mim
I know what's good for me
Somei com uns loco, absorvi a visão
Added with some crazy ones, absorbed the vision
Sei muito bem de onde eu vim
I know very well where I came from
Até o fim to na missão
Until the end, I'm on a mission
Sei o que é bom pra mim
I know what's good for me
Não levei soco pra aprender a lição
I didn't take punches to learn the lesson
Se bem que pra muitos afim
Although for many who desire
Há quem vende contravenção
There are those who sell contravention
Sei o que é bom pra mim
I know what's good for me
Trombei os loucos, dividi a porção
I met the crazy ones, shared the portion
Sei o que é dom pra [?]
I know what's a gift for [?]
[?] Quem vem divisão
[?] Who comes division
O ambiente pure clean
The environment pure clean
Sente atitude de subversão
Feels the attitude of subversion