A Violeira Lyrics Translation in English

Chico Buarque
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Desde menina

Since childhood

Caprichosa e nordestina

Capricious and northeastern

Que eu sabia, a minha sina

That I knew, my fate

Era no Rio vir morar

Was to come live in Rio

Em Araripe

In Araripe

Topei com o chofer dum jipe

I ran into the chauffeur of a jeep

Que descia pra Sergipe

Who was heading to Sergipe

Pro Serviço Militar

For military service


Esse maluco

This crazy guy

Me largou em Pernambuco

Left me in Pernambuco

Quando um cara de trabuco

When a guy with a blunderbuss

Me pediu pra namorar

Asked me to date

Mais adiante

Further on

Num estado interessante

In an interesting state

Um caixeiro viajante

A traveling clerk

Me levou pra Macapá

Took me to Macapá


Uma cigana revelou que a minha sorte

A gypsy revealed that my fate

Era ficar naquele Norte

Was to stay in that North

E eu não queria acreditar

And I didn't want to believe

Juntei os trapos com um velho marinheiro

I joined forces with an old sailor

Viajei no seu cargueiro

I traveled on his freighter

Que encalhou no Ceará

That ran aground in Ceará


Voltei pro Crato

I returned to Crato

E fui fazer artesanato

And started doing crafts

De barro bom e barato

With good and cheap clay

Pra mó de economizar

To save money

Eu era um broto

I was a sprout

E também fiz muito garoto

And also made many boys

Um mais bem-feito que o outro

One better than the other

Eles só faltam falar

They almost talk


Juntei a prole e me atirei no São Francisco

I gathered the brood and threw myself into São Francisco

Enfrentei raio, corisco

I faced lightning, thunder

Correnteza e coisa-má

Current and bad things

Inda arrumei com um artista em Pirapora

I even dealt with an artist in Pirapora

Mais um filho e vim-me embora

Had another child and came away

Cá no Rio vim parar

Here in Rio I ended up


Ver Ipanema

See Ipanema

Foi que nem beber jurema

It was like drinking jurema

Que cenário de cinema

What a cinematic scenario

Que poema à beira-mar

What a poem by the sea

E não tem tira

And there's no getting away

Nem doutor, nem ziguizira

No doctor, no trouble

Quero ver que é que tira

I want to see who takes

Nós aqui desse lugar

Us from this place


Será verdade

Is it true

Que eu cheguei nessa cidade

That I came to this city

Pra primeira autoridade

For the first authority

Resolver me escorraçar

To kick me out

Com tralha inteira

With all my stuff

Remontar a Mantiqueira

Reassemble the Mantiqueira

Até chegar na corredeira

Until reaching the rapids

O São Francisco me levar

The São Francisco taking me away


Me distrair

Entertain myself

Nos braços de um barqueiro sonso

In the arms of a crafty boatman

Despencar na Paulo Afonso

Fall in Paulo Afonso

No oceano me afogar

Drown in the ocean

Perder os filhos

Lose the children

Em Fernando de Noronha

In Fernando de Noronha

E voltar morta de vergonha

And come back dead with shame

Pro sertão de Quixadá

To the Quixadá hinterland


Tem cabimento

Is it reasonable

Depois de tanto tormento

After so much torment

Me casar com algum sargento

To marry some sergeant

E todo sonho desmanchar

And shatter every dream

Não tem carranca

No frown

Nem trator, nem alavanca

No tractor, no lever

Quero ver quem é que arranca

I want to see who pulls

Nós aqui desse lugar

Us from this place

Added by Tiago Rodrigues
Lisbon, Portugal November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment