A Violeira Lyrics Translation in English
Chico BuarquePortuguese Lyrics
English Translation
Desde menina
Since childhood
Caprichosa e nordestina
Capricious and northeastern
Que eu sabia, a minha sina
That I knew, my fate
Era no Rio vir morar
Was to come live in Rio
Em Araripe
In Araripe
Topei com o chofer dum jipe
I ran into the chauffeur of a jeep
Que descia pra Sergipe
Who was heading to Sergipe
Pro Serviço Militar
For military service
Esse maluco
This crazy guy
Me largou em Pernambuco
Left me in Pernambuco
Quando um cara de trabuco
When a guy with a blunderbuss
Me pediu pra namorar
Asked me to date
Mais adiante
Further on
Num estado interessante
In an interesting state
Um caixeiro viajante
A traveling clerk
Me levou pra Macapá
Took me to Macapá
Uma cigana revelou que a minha sorte
A gypsy revealed that my fate
Era ficar naquele Norte
Was to stay in that North
E eu não queria acreditar
And I didn't want to believe
Juntei os trapos com um velho marinheiro
I joined forces with an old sailor
Viajei no seu cargueiro
I traveled on his freighter
Que encalhou no Ceará
That ran aground in Ceará
Voltei pro Crato
I returned to Crato
E fui fazer artesanato
And started doing crafts
De barro bom e barato
With good and cheap clay
Pra mó de economizar
To save money
Eu era um broto
I was a sprout
E também fiz muito garoto
And also made many boys
Um mais bem-feito que o outro
One better than the other
Eles só faltam falar
They almost talk
Juntei a prole e me atirei no São Francisco
I gathered the brood and threw myself into São Francisco
Enfrentei raio, corisco
I faced lightning, thunder
Correnteza e coisa-má
Current and bad things
Inda arrumei com um artista em Pirapora
I even dealt with an artist in Pirapora
Mais um filho e vim-me embora
Had another child and came away
Cá no Rio vim parar
Here in Rio I ended up
Ver Ipanema
See Ipanema
Foi que nem beber jurema
It was like drinking jurema
Que cenário de cinema
What a cinematic scenario
Que poema à beira-mar
What a poem by the sea
E não tem tira
And there's no getting away
Nem doutor, nem ziguizira
No doctor, no trouble
Quero ver que é que tira
I want to see who takes
Nós aqui desse lugar
Us from this place
Será verdade
Is it true
Que eu cheguei nessa cidade
That I came to this city
Pra primeira autoridade
For the first authority
Resolver me escorraçar
To kick me out
Com tralha inteira
With all my stuff
Remontar a Mantiqueira
Reassemble the Mantiqueira
Até chegar na corredeira
Until reaching the rapids
O São Francisco me levar
The São Francisco taking me away
Me distrair
Entertain myself
Nos braços de um barqueiro sonso
In the arms of a crafty boatman
Despencar na Paulo Afonso
Fall in Paulo Afonso
No oceano me afogar
Drown in the ocean
Perder os filhos
Lose the children
Em Fernando de Noronha
In Fernando de Noronha
E voltar morta de vergonha
And come back dead with shame
Pro sertão de Quixadá
To the Quixadá hinterland
Tem cabimento
Is it reasonable
Depois de tanto tormento
After so much torment
Me casar com algum sargento
To marry some sergeant
E todo sonho desmanchar
And shatter every dream
Não tem carranca
No frown
Nem trator, nem alavanca
No tractor, no lever
Quero ver quem é que arranca
I want to see who pulls
Nós aqui desse lugar
Us from this place