As Caravanas Lyrics Translation in English

Chico Buarque
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É um dia de real grandeza, tudo azul

It's a day of real greatness, all blue

Um mar turquesa à la Istambul enchendo os olhos

A turquoise sea like Istanbul filling the eyes

Um sol de torrar os miolos

A brain-burning sun

Quando pinta em Copacabana

When it appears in Copacabana

A caravana do Arará, do Caxangá, da Chatuba

The caravan of Arará, Caxangá, Chatuba

A caravana do Irajá, o comboio da Penha

The caravan of Irajá, the convoy of Penha

Não há barreira que retenha esses estranhos

There is no barrier that holds back these strangers

Suburbanos tipo muçulmanos do Jacarezinho

Suburban types like Muslims from Jacarezinho

A caminho do Jardim de Alá

On the way to the Garden of Allah

É o bicho, é o buchicho, é a charanga

It's the beast, it's the hubbub, it's the marching band


Diz que malocam seus facões e adagas

They say they stash their machetes and daggers

Em sungas estufadas e calções disformes

In bulging briefs and deformed shorts

É, diz que eles têm picas enormes

Yeah, they say they have huge dicks

E seus sacos são granadas

And their balls are grenades

Lá das quebradas da Maré

From the slums of Maré


Com negros torsos nus deixam em polvorosa

With bare black torsos, they stir up

A gente ordeira e virtuosa que apela

The orderly and virtuous people who appeal

Pra polícia despachar de volta

For the police to send back

O populacho pra favela

The rabble to the favela

Ou pra Benguela, ou pra Guiné

Or to Benguela, or to Guinea


Sol

Sun

A culpa deve ser do sol que bate na moleira

The blame must be on the sun that beats on the soft spot

O sol que estoura as veias

The sun that bursts veins

O suor que embaça os olhos e a razão

The sweat that clouds the eyes and reason

E essa zoeira dentro da prisão

And this racket inside the prison

Crioulos empilhados no porão

Blacks piled up in the hold

De caravelas no alto mar

Of caravels on the high sea


Tem que bater, tem que matar, engrossa a gritaria

They have to hit, they have to kill, the clamor grows

Filha do medo, a raiva é mãe da covardia

Daughter of fear, anger is the mother of cowardice

Ou doido sou eu que escuto vozes

Or maybe I'm crazy for hearing voices

Não há gente tão insana

There is no people so insane

Nem caravana do Arará

Nor caravan of Arará

Não há, não há

There isn't, there isn't


Sol

Sun

A culpa deve ser do sol que bate na moleira

The blame must be on the sun that beats on the soft spot

O sol que estoura as veias

The sun that bursts veins

O suor que embaça os olhos e a razão

The sweat that clouds the eyes and reason

E essa zoeira dentro da prisão

And this racket inside the prison

Crioulos empilhados no porão

Blacks piled up in the hold

De caravelas no alto mar

Of caravels on the high sea


Tem que bater, tem que matar, engrossa a gritaria

They have to hit, they have to kill, the clamor grows

Filha do medo, a raiva é mãe da covardia

Daughter of fear, anger is the mother of cowardice

Ou doido sou eu que escuto vozes

Or maybe I'm crazy for hearing voices

Não há gente tão insana

There is no people so insane

Nem caravana

Nor caravan

Nem caravana

Nor caravan

Nem caravana do Arará

Nor caravan of Arará

Added by Leandro Silva
Praia, Cape Verde November 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment