Tiro no Escuro Lyrics Translation in English
CJotaPortuguese Lyrics
English Translation
Quem ela pensa que é para me cobrar mensagem
Who does she think she is to demand messages from me
E quem eu tô pensando que sou pra ficar com ciúme das tuas postagens
And who do I think I am to get jealous of your posts
Mas suas atitudes me fazem olhar o dobro de maldade
But your actions make me see double the malice
Mesmo que você seja uma garota responsa, porém agora é tarde
Even if you're a responsible girl, but now it's too late
Você pode divulgar agora que você é solteira ah
You can announce now that you're single, ah
Você disse que foi mil maravilhas, mas como vida o final chega
You said it was a thousand wonders, but like life, the end comes
Tudo tem o seu momento e o nosso acabou
Everything has its moment, and ours is over
Pelo que você fez acho que demorou
For what you did, I think it took too long
Você lembra do corre que eu fiz pela gente
Do you remember the hustle I did for us
Foda que nem assim você valorizou
Too bad you didn't appreciate it even so
Era pegar ou lagar não em cima do muro
It was take it or leave it, not on the fence
Esperar algo da sua parte era um tiro no escuro
Expecting something from your side was a shot in the dark
Era pegar ou lagar não em cima do muro
It was take it or leave it, not on the fence
Como eu fui tão burro ao ponto de gostar de você
How could I be so dumb to the point of liking you
Foi como um tiro no escuro agora não tem como correr
It was like a shot in the dark, now there's no way to run
Noites em claro eu juro, que dessa vez eu vou te esquecer
Sleepless nights, I swear, this time I'll forget you
Se me chamar de novo eu vou mandar você se fuder
If you call me again, I'll tell you to go fuck yourself
Pode explanar que você está solteira
You can announce that you're single now
Não tô nem vendo que hoje é sexta-feira
I don't even care that today is Friday
Você foi embora foquei na carreira
You left, I focused on my career
A mulher da minha vida é só minha mãe guerreira
The woman of my life is only my warrior mother
Tem coisas que saem do controle mais eu não perdi a minha cabeça
There are things that get out of control, but I haven't lost my head
Vai achar alguém que te mereça
You'll find someone who deserves you
Você fala demais e não faz nem 1/3
You talk too much and don't even do a third
Peço que não me ligue tô indo atrás do meu progresso
I ask you not to call me; I'm going after my progress
Vou te bloquear da minha vida
I'm going to block you from my life
Você não vale o meu estresse
You're not worth my stress
Eu já vi o sinal você me mostrou no começou
I've seen the sign; you showed it at the beginning
Você nunca quis se minha paz e agora tá pagando o preço
You never wanted to be my peace, and now you're paying the price
Você pode divulgar agora que você é solteira ah
You can announce now that you're single, ah
Você disse que foi mil maravilhas, mas como vida o final chega
You said it was a thousand wonders, but like life, the end comes
Tudo tem o seu momento e o nosso acabou
Everything has its moment, and ours is over
Pelo que você fez acho que demorou
For what you did, I think it took too long
Você lembra do corre que eu fiz pela gente
Do you remember the hustle I did for us
Foda que nem assim você valorizou
Too bad you didn't appreciate it even so
Era pegar ou lagar não em cima do muro
It was take it or leave it, not on the fence
Esperar algo da sua parte era um tiro no escuro
Expecting something from your side was a shot in the dark
Era pegar ou lagar não em cima do muro
It was take it or leave it, not on the fence