Tiro no Escuro Lyrics Translation in English

CJota
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem ela pensa que é para me cobrar mensagem

Who does she think she is to demand messages from me

E quem eu tô pensando que sou pra ficar com ciúme das tuas postagens

And who do I think I am to get jealous of your posts

Mas suas atitudes me fazem olhar o dobro de maldade

But your actions make me see double the malice

Mesmo que você seja uma garota responsa, porém agora é tarde

Even if you're a responsible girl, but now it's too late

Você pode divulgar agora que você é solteira ah

You can announce now that you're single, ah

Você disse que foi mil maravilhas, mas como vida o final chega

You said it was a thousand wonders, but like life, the end comes

Tudo tem o seu momento e o nosso acabou

Everything has its moment, and ours is over

Pelo que você fez acho que demorou

For what you did, I think it took too long

Você lembra do corre que eu fiz pela gente

Do you remember the hustle I did for us

Foda que nem assim você valorizou

Too bad you didn't appreciate it even so

Era pegar ou lagar não em cima do muro

It was take it or leave it, not on the fence

Esperar algo da sua parte era um tiro no escuro

Expecting something from your side was a shot in the dark

Era pegar ou lagar não em cima do muro

It was take it or leave it, not on the fence


Como eu fui tão burro ao ponto de gostar de você

How could I be so dumb to the point of liking you

Foi como um tiro no escuro agora não tem como correr

It was like a shot in the dark, now there's no way to run

Noites em claro eu juro, que dessa vez eu vou te esquecer

Sleepless nights, I swear, this time I'll forget you

Se me chamar de novo eu vou mandar você se fuder

If you call me again, I'll tell you to go fuck yourself

Pode explanar que você está solteira

You can announce that you're single now

Não tô nem vendo que hoje é sexta-feira

I don't even care that today is Friday

Você foi embora foquei na carreira

You left, I focused on my career

A mulher da minha vida é só minha mãe guerreira

The woman of my life is only my warrior mother

Tem coisas que saem do controle mais eu não perdi a minha cabeça

There are things that get out of control, but I haven't lost my head

Vai achar alguém que te mereça

You'll find someone who deserves you

Você fala demais e não faz nem 1/3

You talk too much and don't even do a third

Peço que não me ligue tô indo atrás do meu progresso

I ask you not to call me; I'm going after my progress

Vou te bloquear da minha vida

I'm going to block you from my life

Você não vale o meu estresse

You're not worth my stress

Eu já vi o sinal você me mostrou no começou

I've seen the sign; you showed it at the beginning

Você nunca quis se minha paz e agora tá pagando o preço

You never wanted to be my peace, and now you're paying the price


Você pode divulgar agora que você é solteira ah

You can announce now that you're single, ah

Você disse que foi mil maravilhas, mas como vida o final chega

You said it was a thousand wonders, but like life, the end comes

Tudo tem o seu momento e o nosso acabou

Everything has its moment, and ours is over

Pelo que você fez acho que demorou

For what you did, I think it took too long

Você lembra do corre que eu fiz pela gente

Do you remember the hustle I did for us

Foda que nem assim você valorizou

Too bad you didn't appreciate it even so

Era pegar ou lagar não em cima do muro

It was take it or leave it, not on the fence

Esperar algo da sua parte era um tiro no escuro

Expecting something from your side was a shot in the dark

Era pegar ou lagar não em cima do muro

It was take it or leave it, not on the fence

Added by Jorge Santos
Bissau, Guinea-Bissau November 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment