Me Sinto Bem Lyrics Translation in English

ConeCrewDiretoria
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Aham, bom dia Brasil

Yeah, good morning Brazil


Tem dias que acordo mal, tem dias que acordo bem

Some days I wake up feeling bad, some days I wake up feeling good

Já dias que pronto acordo, e encaro de ''tefren'' um trem

Sometimes I wake up ready, and face a "tefren" thing

Vêm, vêm, escuta as base, pele já treme na base e entrega

Come, come, listen to the beats, the skin already trembles at the base and surrenders

Eu não quero pasta base, só as pranchas do Base que não quebra naquela

I don't want base paste, only the boards from Base that don't break in that


Esquerda aperta de manhã e tô tranquilin

Left side squeezes in the morning and I'm calm

Minha mina maneira e esperta, de kun-kun já aperta um finin

My cool and smart girl, with kun-kun, already squeezes a joint

É o green team neguin, até minhas minas participam

It's the green team, even my girls participate

É o teu fim pra mim, seus monstros não me aterrorizam

It's your end for me, your monsters don't terrorize me


Pela saco, hoje nada mais tira meu bem estar

Pain in the ass, today nothing takes away my well-being

Liberdade de ir e vir pra poder ir ou pra ficar

Freedom to come and go, to go or to stay

Para rir, pra fumar, protestar ou tentar chorar

To laugh, to smoke, to protest, or try to cry

Com os meus olhos secos, coração frio já de apanhar

With my dry eyes, cold heart already used to beating


Tô de pé cheio de espírito, fantasma e sombra

I'm standing full of spirit, ghost and shadow

Sem abalar minha fé, os encostos só fazem ronda

Without shaking my faith, the evil spirits only make rounds

Então bonga, mas não tomba que tu sente a onda

So hit the bong, but don't fall, you'll feel the wave

Sobra a ponta, quero a planta e as minas bem doidona

Leave the tip, I want the plant and the girls really high


Podem me acorrentar, me deixar atordoado

They can chain me, leave me stunned

Mas os pensamentos de minha pessoa tão resguardados

But my thoughts are guarded

Cavalaria de revolucionários, armados, com fatos

Cavalry of revolutionaries, armed, with facts

Verdade e virtude, e os caralho à quatro

Truth and virtue, and damn it all


Nego bola quando escuta, eu bolo para os meus chegados

People dance when they hear, I roll for my buddies

Eu sou assim revoltado com rap armado

I'm like that, rebellious with rap loaded

Vagabundo se assusta quando escuta o metralhado

Bums get scared when they hear the gunfire

Mas hoje eu acordei, me sinto bem melhor (pá caralho)

But today I woke up, I feel much better (damn)


Vou lá pá Lapa, pra qualquer lugar vou tá com a rapa

I'll go to Lapa, I'll be with the gang anywhere

Me sinto bem mermo quando a gata tá lá em casa

I feel really good when the girl is at home

Quando eu faço merda mermo, pulo muro e ando em vidro

When I mess up, jump walls and walk on glass

Cercas que são pra dar choque não vão funcionar comigo

Fences that are meant to shock won't work with me


Me sinto bem aplaudido quando eu mando os free bandido

I feel well applauded when I send the free outlaw

Ninguém quita arrependido, é a Cone no teus ouvido

No one quits regretful, it's Cone in your ears

Mermo se eu ficar falido, tu vai lembra do apelido

Even if I go broke, you'll remember the nickname

Pro teu pai não é divertido, esses rap é proibido!

Not fun for your dad, this rap is forbidden!


-Eu já falei que tá proibido esse negócio aqui em casa.

-I already said this thing is forbidden here.

-Eu já tirei o cd pai, não tá nem mais aqui pra tocar.

-I already took out the CD, dad, it's not even here to play.

-Não quero saber desse negócio de rap.

-I don't want to hear about this rap thing.

-Eu tava estudando.

-I was studying.

-À partir de hoje tá proibido esse negócio de rap aqui em casa.

-From today on, this rap thing is forbidden here.

-Não quero mais saber dessa palhaçada.

-I don't want to hear about this nonsense anymore.


Faço rap por um salário, neguinho até acha hilário

I rap for a salary, people even find it hilarious

Mas acredito que um dia fico rico igual Romário

But I believe that one day I'll get rich like Romário

As rima boa tão no cofre, no córtex tu toma o corte

The good rhymes are in the safe, in the cortex you take the cut

Se tentar impedir e intervir a riqueza do meu corre

If you try to prevent and interfere with the wealth of my hustle


Como hobby trabalho, e como esporte eu rimo

As a hobby, I work, and as a sport, I rhyme

Do sul ao norte, percorro o caminho direto do Rio

From south to north, I follow the path straight from Rio

Com vários quilos de ideias, que sem miséria eu resgato

With several kilos of ideas, which I rescue without misery

Metralho o flow do HomeGrown e bolo pus aliado

I shoot HomeGrown's flow and make an alliance


Podem me acorrentar, me deixar atordoado

They can chain me, leave me stunned

Mas os pensamentos de minha pessoa tão resguardados

But my thoughts are guarded

Cavalaria de revolucionários, armados, com fatos

Cavalry of revolutionaries, armed, with facts

Verdade e virtude, e os caralho à quatro

Truth and virtue, and damn it all


Nego bola quando escuta, eu bolo para os meus chegados

People dance when they hear, I roll for my buddies

Eu sou assim revoltado com rap armado

I'm like that, rebellious with rap loaded

Vagabundo se assusta quando escuta o metralhado

Bums get scared when they hear the gunfire

Mas hoje eu acordei, me sinto bem melhor (pá caralho)

But today I woke up, I feel much better (damn)


Me sinto bem fazendo aquilo que me convém

I feel good doing what suits me

Sou vilão, não sou refém, não devo nada a ninguém

I'm a villain, not a hostage, I owe nothing to anyone

Me sinto na obrigação de cumprir com a minha missão

I feel obliged to fulfill my mission

Prolifero poesia de acordo com a canção

I spread poetry according to the song


Rima ativa é minha função, sei botar pra funcionar

Active rhyme is my function, I know how to make it work

Raciocínio e inteligência é o que faz te destacar

Reasoning and intelligence is what makes you stand out

Porém quem sabe rimar bota a cara e não se enrola

But whoever knows how to rhyme puts their face and doesn't get tangled

Cone Crew é o som que sobe com a marola

Cone Crew is the sound that rises with the wave


Um sentimento do bem não é um sentimento do bom

A feeling of good is not a feeling of good

Dinheiro quanto mais tem, calor aumenta o free som

Money, the more you have, the hotter the free sound gets

Adrenalina retém, relaxa e acende o marrom

Adrenaline retains, relaxes, and lights up the brown

Mata a larica cai bem, um picolé da kibom

Crushing hunger fits well, an ice cream from Kibon


Rolé de skate no Bowl, manobra sela um sorriso

Skateboarding in the Bowl, a maneuver seals a smile

Da mesma forma que vôo, sei bem como aterrizo

Just like flying, I know well how to land

Eu aterrorizo, marco passo quando piso e vou além

I terrorize, mark my step when I step and go beyond

Hoje eu acordei, eu tô vivo e me sinto bem.

Today I woke up, I'm alive, and I feel good.


-Não quero você escutando essa porra de Cone Crew!

-I don't want you listening to this damn Cone Crew!

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil September 30, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment