Luz Do Amanhã Lyrics Translation in English
Consciência X AtualPortuguese Lyrics
English Translation
Mãe, antes tarde do que nunca a esperança nos motiva
Mother, better late than never, hope motivates us
(lá no céu) eu vejo a magia do luar
(up in the sky) I see the magic of the moonlight
As estrelas me inspiram, ouço o silêncio sussurrar
The stars inspire me, I hear the silence whisper
Onde os pássaros felizes cantam, encantam meus
Where the happy birds sing, enchanting my
Ouvidos
Ears
Desperta a poesia sobre a imagem do infinito
Awaken poetry upon the image of infinity
Na madrugada a emoção falou por mim
In the dawn, emotion spoke for me
No fim tudo da certo, se ainda não deu é porque não
In the end, everything works out, if it hasn't yet, it's because it hasn't
Chegou ao fim
Come to an end
Foi assim que o aprendizado me deu sabedoria
That's how learning gave me wisdom
E confortou na hora da despedida
And comforted at the time of farewell
(senhora) humildemente, dá licença, eu tenho muito pra
(ma'am) humbly, excuse me, I have a lot to
Falar
Talk about
Deus ilumine as palavras que irei expressar
God illuminate the words I'm about to express
Da nascente do rio até o mar caminho
From the river's source to the sea, I walk
Na esperança de ver novamente o teu sorriso
Hoping to see your smile again
Ó destino bondoso, mas às vezes amargo
O kind destiny, but sometimes bitter
Talvez cruel ao deixar um coração despedaçado
Perhaps cruel in leaving a shattered heart
Uma vida destruída pelo sofrer
A life destroyed by suffering
É preciso resgatar a vontade de viver
We must reclaim the will to live
Sei que nada será como antes (mas me diga) que o show
I know nothing will be as it was before (but tell me) the show
Vai continuar
Will go on
(amanheceu) um novo dia (mãe) antes tarde do que nunca
(it's dawned) a new day (mother) better late than never
A esperança nos motiva
Hope motivates us
Quero ver o brilho em seu olhar (senhora) ver o seu
I want to see the brightness in your eyes (ma'am) see your
Sorriso despertar (a aurora) sobre a luz do amanhã
Smile awaken (the dawn) upon the light of tomorrow
(teu olhar) permanece enfraquecido e pálido
(your gaze) remains weakened and pale
Como se a tempestade não tivesse acabado
As if the storm hadn't ended
A dor de dois anos atrás é a mesma dor de hoje
The pain from two years ago is the same pain as today
Que sufoca, a perda de uma vida valiosa pesa
That chokes, the loss of a valuable life weighs
E aí, desperta a angústia e o desgosto aflito
And there, awakens anguish and afflicted disgust
Onde a saudade é um manto depressivo
Where longing is a depressive shroud
A riqueza preciosa de uma mãe é um filho
The precious wealth of a mother is a child
Vale mais que ouro, é o seu maior tesouro
Worth more than gold, it's your greatest treasure
Incalculável
Immeasurable
(ó meu deus) pesadelos tão dramáticos, ruins, enfim
(oh my god) nightmares so dramatic, bad, finally
Diz pra mim, porque é que tem que ser assim?
Tell me, why does it have to be like this?
Ser assim enfim, meu deus enfim, meu deus
Be like this finally, my god finally, my god
Desbalsa a lágrima, a lágrima escorreu
The tear overflows, the tear flowed
Comoveu, resumiu o meu sentido a nada
Moved, summed up my sense to nothing
Grande estrondo que essa chuva causa, maltrata
Great uproar that this rain causes, mistreats
6 da manhã o sol já vai nascer, ó senhora
6 in the morning, the sun will rise, oh lady
Guerreira no sofrimento e no esplendor da aurora
Warrior in suffering and in the splendor of dawn
Sei que nada será como antes (mas me diga) que o show
I know nothing will be as it was before (but tell me) the show
Vai continuar
Will go on
(amanheceu) um novo dia (mãe) antes tarde do que nunca
(it's dawned) a new day (mother) better late than never
A esperança nos motiva
Hope motivates us
Quero ver o brilho em seu olhar (senhora) ver o seu
I want to see the brightness in your eyes (ma'am) see your
Sorriso despertar (a aurora) sobre a luz do amanhã
Smile awaken (the dawn) upon the light of tomorrow
Amanheceu, um novo dia chegou e o que passou?!
It's dawned, a new day has come, and what has passed?!
(passou!)
(passed!)
O sol brilhou, e o show?! (o show continuou!)
The sun shone, and the show?! (the show continued!)
Assim resplandece a fé, engrandece o otimismo
Thus faith shines, optimism magnifies
Quanto mais sábio que um sonho, nos mantém vivos
Wiser than a dream, it keeps us alive
Senhora, nada será como antes, saiba que nada será
Ma'am, nothing will be as it was before, know that nothing will be
Como antes
As it was before
Vejo a dor em teu semblante
I see the pain in your expression
É primavera e a promessa de vida traz
It's spring, and the promise of life brings
A esperança pra seguir, desistir jamais
Hope to continue, never give up
Reconstruir pra prosseguir na caminhada longa
Rebuild to continue on the long journey
Tem que persistir, só assim certamente encontra
You have to persist, only then surely find
A razão que preenche o vazio no teu coração
The reason that fills the void in your heart
Pra viver é necessário ter uma grande motivação
To live, it's necessary to have great motivation
Uma certa luz que nos conduz, alimenta e incentiva
A certain light that guides, nourishes, and encourages
Traz alegria e auto-estima, força estranha que nos
Brings joy and self-esteem, a strange force that
Inspira
Inspires
A escrever uma nova história com final feliz
To write a new story with a happy ending
Renunciar a tristeza, então senhora, o que me diz?
Renounce sadness, so ma'am, what do you say?
Sei que nada será como antes (mas me diga) que o show
I know nothing will be as it was before (but tell me) the show
Vai continuar
Will go on
(amanheceu) um novo dia (mãe) antes tarde do que nunca
(it's dawned) a new day (mother) better late than never
A esperança nos motiva
Hope motivates us
Quero ver o brilho em seu olhar (senhora) ver o seu
I want to see the brightness in your eyes (ma'am) see your
Futuro despertar (a aurora) sobre a luz do amanhã
Future awaken (the dawn) upon the light of tomorrow