Zóião (part. Salvador da Rima) Lyrics Translation in English

Costa Gold
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu sempre fui um moleque sonhador

I've always been a dreamer

Que não desiste da luta

Who doesn't give up the fight

Que insiste e persiste e a nossa luz causa inveja

Who insists and persists, and our light causes envy

Em quem não consegue brilhar

In those who can't shine


Ora pai

Oh father

Ô pai

Hey father

Me afasta de todo mal, por favor pai!

Keep me away from all evil, please father!

Afasta o mau olhado e faz a inveja cair

Keep away the evil eye and make envy fall

E toda carga errada faça ela sair

And all the wrong burden, make it go away

E eu tô ligado ô vacilão

And I know, oh, you fool


Cê tá porsado

You're messed up


No meu Kit

In my Kit

No meu Carro

In my Car

Na minha conta

In my account

No meu meu saldo

In my balance

Na cunhada

In the sister-in-law

No quanto de drink eu pago

In how much I pay for drinks


E não dá nada não!

And it's all good!


Meu santo blinda meu corpo de fé

My saint shields my body with faith

Eu ainda tô de pé e os falsos cairão

I'm still standing, and the false ones will fall


Zika, da villa, a passada, a quebrada conhece

Zika, from the villa, the steps, the hood knows

Agradece e fortalece e cumprimenta mão

Thanks and strengthen and greet with a hand

Meu santo brinda pede um gole desce

My saint toasts, asks for a sip, goes down

Mó céu azul bem loco pra nós dá um pião

Big blue sky, crazy for us to take a spin


Minha mente é minha armadura!

My mind is my armor!

O rap é meu escudo e espada

Rap is my shield and sword

Eu me sinto seguro

I feel safe

Deus é minha luz na estrada!

God is my light on the road!


É que um lutador não recua fecha o punho e vai pra cima

Because a fighter doesn't back down, clenches the fist and goes forward

Sem desistir a vida é luta e nunca acaba!

Without giving up, life is a struggle and never ends!


E a inveja me cerca

And envy surrounds me

A fama não é festa!

Fame is not a party!

Pra quem acha que é bela, cuidado com a flecha

For those who think it's beautiful, beware of the arrow

Que do nada vem de alguém que você não espera!

That out of nowhere comes from someone you don't expect!

Nem todos querem seu bem, né

Not everyone wants your good, right

Velhos amigos podem virar novos inimigos!

Old friends can turn into new enemies!


Se todo passado que eu tive de luta me fez ser

If all the past I had of struggle made me

Tudo que eles querem ser

Everything they want to be

E também ter tudo que eles querem ter

And also have everything they want to have

Se pá vou ter que viver sempre lembrando que pra viver o sonho esse é o fardo!

If I have to live always remembering that to live the dream, this is the burden!

Eu me fortaleço com quem tá esperando o meu fracasso

I strengthen myself with those who are waiting for my failure


Cê tá porsado

You're messed up


No meu Kit

In my Kit

No meu Carro

In my Car

Na minha conta

In my account

No meu meu saldo

In my balance

Na cunhada

In the sister-in-law

No quanto de drink eu pago

In how much I pay for drinks


E não dá nada não!

And it's all good!


Meu santo blinda meu corpo de fé

My saint shields my body with faith

Eu ainda tô de pé e os falsos cairão

I'm still standing, and the false ones will fall


Zika, da villa, a passada, a quebrada conhece

Zika, from the villa, the steps, the hood knows

Agradece e fortalece e cumprimenta mão

Thanks and strengthen and greet with a hand

Meu santo brinda pede um gole desce

My saint toasts, asks for a sip, goes down

Mó céu azul bem loco pra nós dá um pião

Big blue sky, crazy for us to take a spin


Faço sonho

I make dreams

Faço grana

I make money

Eu bolo um baseado

I roll a joint


Às vezes na minha mente

Sometimes in my mind

Me vem cenas do passado

Scenes from the past come to me

Já passei por cada fita, mano tá ligado?

I've been through some stuff, man, you know?

Aprendizado é o que fica eu me mantive calmo

Learning is what stays, I kept calm


Na minha quebrada teve tempo de chacina

In my hood there was a time of massacre

Teve tempo de enchente de tristeza

There was a time of flood of sadness

E teve tempo de alegria

And there was a time of joy


Minha família sempre correria

My family always in a rush

Cada um na sua luta pra nunca faltar o pão de cada dia

Each one in their struggle so there's never a lack of daily bread

Hoje elas fala que eu tô atraente

Today, they say I'm attractive

Me viu passando na quebrada de motor potente

Saw me passing through the hood with a powerful motor

Se pá nem lembra de como eu era antigamente

Maybe doesn't even remember how I used to be

Desde menor vagabundo louco chapa quente

Since I was little, a hot-headed troublemaker


Várias louca pra dar o bote mas nós tá suave focado nos trampo

Many crazy things trying to set us up, but we're cool, focused on work

Saldo bancário somente aumentando progresso nós segue só multiplicando

Bank balance only increasing, progress follows us, just multiplying

Se tá falando mal de nós isso é porque nós não faz média

If they're talking bad about us, it's because we don't play nice

Porque o crime não se apresenta nem dá espaço pra comédia

Because crime doesn't present itself, nor does it leave room for comedy


Cê tá porsado

You're messed up


No meu Kit

In my Kit

No meu Carro

In my Car

Na minha conta

In my account

No meu meu saldo

In my balance

Na cunhada

In the sister-in-law

No quanto de drink eu pago

In how much I pay for drinks


E não dá nada não!

And it's all good!


Meu santo blinda meu corpo de fé

My saint shields my body with faith

Eu ainda tô de pé e os falsos cairão

I'm still standing, and the false ones will fall


Zika, da villa, a passada, a quebrada conhece

Zika, from the villa, the steps, the hood knows

Agradece e fortalece e cumprimenta mão

Thanks and strengthen and greet with a hand

Meu santo brinda pede um gole desce

My saint toasts, asks for a sip, goes down

Mó céu azul bem loco pra nós dá um pião

Big blue sky, crazy for us to take a spin

Added by Lara Oliveira
Maputo, Mozambique June 29, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment