Quase Morri Tentando Ser Feliz Lyrics Translation in English
D$ LuqiPortuguese Lyrics
English Translation
Minha vida tá uma merda, ‘cês sabe como é que tá
My life is a mess, you know how it is
Nego fazendo aposta esperando eu me matar
People making bets, waiting for me to end it
Eu já cansei do rivotril, não vai mais colar
I'm tired of Rivotril, it won't work anymore
Deitado na cama, pensando, seguro o celular
Lying in bed, thinking, holding the cellphone
Eu vejo tanta gente falando que me quer bem
I see so many people saying they want me well
E vejo tanta gente falando merda também
And I see so many people talking shit too
Mas eu já tô ligado, daqui a pouco a morte vem
But I'm already aware, death will come soon
Se eu ficar deitado ela me leva, mano, amém
If I stay lying down, she takes me, man, amen
A vida é boa pra quem teve tudo desde cedo
Life is good for those who had everything from the start
A vida é boa pra quem tem família e tem dinheiro
Life is good for those who have family and money
Eu já nasci ganhando na mega-sena do medo
I was born winning the fear mega-sena
Com geral sempre falando que eu sou pobre, burro e preto
With everyone always saying I'm poor, dumb, and black
E na verdade esse papo eu deixava quieto
And in reality, I used to let that talk go
As mina não curte mano com sentimento
Girls don't like guys with feelings
A dor que me atormenta mora do lado de dentro
The pain that torments me lives inside
Eu sou da rua e só choro quando ninguém tá vendo
I'm from the street, and I only cry when no one is watching
Quantos parceiro teu te disseram que foi abusado?
How many of your friends told you they were abused?
Quantos parceiro teu já desabou bem do teu lado?
How many of your friends broke down right by your side?
Na real, sobre essa visão tu não tá nem ligado
Actually, you're not even aware of this perspective
Porque se algum mano fala disso chamam de viado
Because if someone talks about it, they're called gay
E falo disso com conhecimento de causa
And I speak from experience
Meu pai bem dizia todo homem tem que honrar as calça
My father always said every man has to honor his pants
Um pouco de compreensão me fez falta
A little understanding was lacking for me
Eu sei o que é antipatia porque tá em alta
I know what antipathy is because it's in vogue
O suicídio sempre fez parte da pauta (ey)
Suicide has always been part of the agenda (ey)
Mano, 5 da matina
Bro, 5 in the morning
Eu pensando em tudo que se passa na minha vida, eu tô
I'm thinking about everything happening in my life, I'm
Sem motivo, sem razão
Without reason, without cause
Minha existência nesse mundo sem motivação
My existence in this world without motivation
E eu me lembro da minha infância, aquela inocência
And I remember my childhood, that innocence
Agora eu olho pra mim mesmo e só vejo indecência
Now I look at myself and only see indecency
Peço perdão ao pai por toda essa vacilação
I apologize to God for all this messing up
Eu tô tão sem moral que nem me ajoelho no chão
I'm so lacking in morals that I don't even kneel on the ground
Na minha casa eu sou um estranho
In my house, I'm a stranger
Só saio do meu quarto pra comer e tomar banho
I only leave my room to eat and shower
Minha família deve ter pena de mim
My family must pity me
Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (ey)
Where did everything go wrong, and I ended up like this? (ey)
Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (ey, ey)
Where did everything go wrong, and I ended up like this? (ey, ey)
Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (yeah)
Where did everything go wrong, and I ended up like this? (yeah)