Quase Morri Tentando Ser Feliz Lyrics Translation in English

D$ Luqi
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Minha vida tá uma merda, ‘cês sabe como é que tá

My life is a mess, you know how it is

Nego fazendo aposta esperando eu me matar

People making bets, waiting for me to end it

Eu já cansei do rivotril, não vai mais colar

I'm tired of Rivotril, it won't work anymore

Deitado na cama, pensando, seguro o celular

Lying in bed, thinking, holding the cellphone


Eu vejo tanta gente falando que me quer bem

I see so many people saying they want me well

E vejo tanta gente falando merda também

And I see so many people talking shit too

Mas eu já tô ligado, daqui a pouco a morte vem

But I'm already aware, death will come soon

Se eu ficar deitado ela me leva, mano, amém

If I stay lying down, she takes me, man, amen


A vida é boa pra quem teve tudo desde cedo

Life is good for those who had everything from the start

A vida é boa pra quem tem família e tem dinheiro

Life is good for those who have family and money

Eu já nasci ganhando na mega-sena do medo

I was born winning the fear mega-sena

Com geral sempre falando que eu sou pobre, burro e preto

With everyone always saying I'm poor, dumb, and black


E na verdade esse papo eu deixava quieto

And in reality, I used to let that talk go

As mina não curte mano com sentimento

Girls don't like guys with feelings

A dor que me atormenta mora do lado de dentro

The pain that torments me lives inside

Eu sou da rua e só choro quando ninguém tá vendo

I'm from the street, and I only cry when no one is watching

Quantos parceiro teu te disseram que foi abusado?

How many of your friends told you they were abused?

Quantos parceiro teu já desabou bem do teu lado?

How many of your friends broke down right by your side?


Na real, sobre essa visão tu não tá nem ligado

Actually, you're not even aware of this perspective

Porque se algum mano fala disso chamam de viado

Because if someone talks about it, they're called gay

E falo disso com conhecimento de causa

And I speak from experience

Meu pai bem dizia todo homem tem que honrar as calça

My father always said every man has to honor his pants

Um pouco de compreensão me fez falta

A little understanding was lacking for me

Eu sei o que é antipatia porque tá em alta

I know what antipathy is because it's in vogue

O suicídio sempre fez parte da pauta (ey)

Suicide has always been part of the agenda (ey)


Mano, 5 da matina

Bro, 5 in the morning

Eu pensando em tudo que se passa na minha vida, eu tô

I'm thinking about everything happening in my life, I'm

Sem motivo, sem razão

Without reason, without cause

Minha existência nesse mundo sem motivação

My existence in this world without motivation


E eu me lembro da minha infância, aquela inocência

And I remember my childhood, that innocence

Agora eu olho pra mim mesmo e só vejo indecência

Now I look at myself and only see indecency

Peço perdão ao pai por toda essa vacilação

I apologize to God for all this messing up

Eu tô tão sem moral que nem me ajoelho no chão

I'm so lacking in morals that I don't even kneel on the ground


Na minha casa eu sou um estranho

In my house, I'm a stranger

Só saio do meu quarto pra comer e tomar banho

I only leave my room to eat and shower

Minha família deve ter pena de mim

My family must pity me

Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (ey)

Where did everything go wrong, and I ended up like this? (ey)

Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (ey, ey)

Where did everything go wrong, and I ended up like this? (ey, ey)

Aonde tudo deu errado e eu fiquei assim? (yeah)

Where did everything go wrong, and I ended up like this? (yeah)

Added by Rafael Oliveira
Bissau, Guinea-Bissau September 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment