Perseguição Implacável Lyrics Translation in English

Da Guedes
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Homens acizentados, invadiram minha casa como samurais

Gray men invaded my home like samurais

Pela porta frontal e paredes laterais

Through the front door and side walls

Eu avisto minha janela

I see my window

Pois ela é o portal para a liberdade

For it is the gateway to freedom

Como uma sombra viva fujo com facilidade

Like a living shadow, I escape with ease

Criaturas noturnas olham-me estranhamente

Nocturnal creatures look at me strangely

Com um sorriso louco, demente

With a crazy, demented smile

Sonho pesadelo ou ilusão, não sei

Dream nightmare or illusion, I don't know

Só sei que nesta situação, fuga é a solução

All I know is in this situation, escape is the solution

Mas não posso me render

But I can't surrender

Sou um caçador de manos perdidos da metrópole

I am a hunter of lost souls in the metropolis

Um santo longe do altar da acrópole

A saint far from the acropolis altar

A borracha o papel e a caneta

The eraser, the paper, and the pen

Será que estão atraz de mim por causa da

Are they after me because of the hat

Minha bombeta ou serão minhas rimas minhas letras

Or are they after my rhymes, my lyrics

Na cabeça lembranças

In my head, memories

Da minha casa dada de herança

Of my house passed down as an inheritance

Nela moravam eu e meu cão sós

There lived only me and my lonely dog

Onde antes moravam, minha mãe meus irmãos meus avôs

Where once lived my mother, my brothers, my grandparents

Mas desço o morro ladeira abaixo

But I go down the hill, downhill

Minhas pernas estão cansadas

My legs are tired

Preciso chegar lá embaixo,

I need to get down there

Não sei se serei capaz

I don't know if I'll be able

Tento olhar só para frente

I try to look only forward

Mas de cinco em cinco segundos

But every five seconds

Não me seguro, olho para traz

I can't hold back, I look back

É lua cheia, o sangue corre mais forte nas veias

It's a full moon, blood runs stronger in the veins

Algo está errado algo está mau

Something is wrong, something is bad

Do que adianta agora ser eu o negro X e tal.....

What does it matter now being the black X and such...

Minha paz foi quebrada minha casa tomada

My peace is shattered, my house taken

Passo pela baia dos meus manos

I pass by the bay of my brothers

Não entro é madrugada

I don't go in, it's dawn

Enxergo vultos, escuto passos

I see shadows, hear footsteps

Por todos os lados, não sei o que faço

From all sides, I don't know what to do

Bateu o cansaço, não posso morrer

Fatigue hits, I can't die

Código morçe B.A.Z..E

Code dies B.A.Z..E


Começamos a fuga em dupla

We start the escape together

Afinal somos irmãos resolvemos assumir a culpa

After all, we are brothers, we decide to take the blame

A luta, era impossível

The fight was impossible

São muitos tantos que tomam o morro, socorro não adianta

There are so many, so many taking the hill, help is useless

Negócio é fugir, ficar vivos, sempre em movimento

Deal is to escape, stay alive, always in motion

Afinal somos dois dos cinco elementos

After all, we are two of the five elements

Não, não posso estar morto a família é extensa a situação é tensa,

No, I can't be dead, the family is extensive, the situation is tense

Vejo luzes por todos os lados, está minado o campo

I see lights everywhere, the field is mined

A solução está na frente, entramos no tampo

The solution is in front, we enter the cover

E o pior é que o mês, era de agosto

And the worst is that the month was August

Quando a chuva é intensa e está cheio o esgoto

When the rain is intense and the sewer is full

Lodo, até o pescoço, por todos os lados

Mud, up to the neck, everywhere

Rato, barata, aqui também é mato, sem água com frio,

Rat, cockroach, here too is a jungle, without water, cold

O lodaçal cada vez está mais acima

The mud is rising higher and higher

Passamos algum tempo transformando tudo isso em rima

We spent some time turning all this into rhyme

Mas sobre a cabeça, o barulho não passa

But above the head, the noise doesn't stop

Mais um carro é parado na marra

Another car is stopped forcibly

Lanterna na cara, o som é alto Da Guedes não para

Flashlight in the face, the sound is loud, Da Guedes doesn't stop

Atracam pessoas que não tem culpa

They grab people who are not guilty

A pergunta é a mesma e a resposta desculpa

The question is the same and the answer is sorry

Não sei não vi, não conheço nenhum desses tal de mc

I don't know, I didn't see, I don't know any of these so-called MCs

Caminha aqui não é fácil, o caminho se estreita míope após um palmo

Walking here is not easy, the path narrows after a palm

X pega a direita a esquerda é meu lado

X goes right, left is my side

Espiões estão a espreita II cadê meu aliado

Spies are lurking, where's my ally

Mais isso perdido eu não sei se tem outro tampo por aqui

But lost, I don't know if there's another cover around here

A luz que eu vejo está bem longe,

The light I see is far away

Será na praça na tuca ou aonde

Is it in the square, in the tuca, or where

As horas passam como anos a outra vem depois

Hours pass like years, the next comes after

A saudade é forte do feijão do arroz da minha casa na Rócio........

The longing is strong for the beans, the rice, my house in Rócio...

Um barulho se aproxima a minha arma não deve funcionar

A noise approaches, my weapon shouldn't work

Um toco vem na mão ele quem vai me ajudar

A stump comes in hand, he who will help me

Mas resolvo perguntar, quem?

But I decide to ask, who?

Não responde e se aproxima seguro firme o pedaço de pau

No response and approaches, I hold the piece of wood firmly

X X Negro x e tal,

X X Black X and such,

Por aí não à saída tudo fechado área restrita

There's no way out, everything closed, restricted area

Os caras tão sabendo que é nós dois na lida

The guys know it's us two in the struggle

Abrimos o tampo e algo estranho acontece

We open the cover and something strange happens

Ao colocar os olhos para fora a vista escurece algemas aparecem

Putting my eyes out, the view darkens, handcuffs appear

Tirados a socos e pontapés

Taken by punches and kicks

Colocados de costa na parede do seu Zé

Placed facing the wall of Mr. Zé

Sobre pressão o interrogatório começa

Under pressure, the interrogation begins

30 homens e só nós estão com muita pressa

30 men and only we are in a hurry

Sinto uma pistola na nuca e outra na testa

I feel a gun at the back of my neck and another at my forehead

Infelizmente para nós Mc's é o que resta

Unfortunately for us MCs, that's what's left

Mas não preferimos o azul do céu na boca sinto o féu

But we prefer the blue of the sky, in my mouth I feel the gun

Mas nunca vão saber da caneta e do papel.................

But they will never know about the pen and paper

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil July 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment