In Love Lyrics Translation in English
David CarreiraPortuguese Lyrics
English Translation
Tu querias fugir da palavra relação
You wanted to escape from the word 'relationship'
Neste lance ficava de fora o coração
In this game, the heart would stay out
Amigos sem compromisso
Friends without commitment
E cada um sabia disso
And everyone knew that
Não queria guardar na memória a sensação
I didn't want to keep in memory the sensation
As formas do teu corpo gravadas na minha mão
The shapes of your body engraved in my hand
Era sem falar in love, in love, in love, in love
It was without saying in love, in love, in love, in love
Mas do nada, um sorriso, uma lágrima
But out of nowhere, a smile, a tear
Tudo me lembra de ti
Everything reminds me of you
O que eu faço
What do I do
Ao retrato no meu quarto
With the portrait in my room
Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love
Because I'm in love, in love, in love, in love, in love
Tu querias esconder-te atrás de uma ilusão
You wanted to hide behind an illusion
O teu corpo colado ao meu sem privação
Your body glued to mine without restraint
Dei-te o aviso, amigos sem compromisso (baby)
I gave you the warning, friends without commitment (baby)
Prometeste que era só uma vez lembro-me bem
You promised it was just once, I remember well
Mas provei do teu beijo e agora estou refém
But I tasted your kiss, and now I'm a captive
Era sem falar in love, in love, in love, in love
It was without saying in love, in love, in love, in love
Mas do nada, um sorriso, uma lágrima
But out of nowhere, a smile, a tear
Tudo me lembra de ti
Everything reminds me of you
O que eu faço
What do I do
Ao retrato no meu quarto
With the portrait in my room
Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love
Because I'm in love, in love, in love, in love, in love
Como uma música solta, que eu escrevi
Like a loose song that I wrote
Tudo me leva pra ti
Everything leads me to you
Parece que deu a volta
It seems it turned around
E agora, eu cai
And now, I fell
Mas do nada, um sorriso, uma lágrima
But out of nowhere, a smile, a tear
Tudo me lembra de ti
Everything reminds me of you
O que eu faço
What do I do
Ao retrato no meu quarto
With the portrait in my room
Porque eu estou in love, in love, in love, in love, in love
Because I'm in love, in love, in love, in love, in love
No meu sonho era mau, tu serias a Beyoncé
In my dream, it was bad, you would be Beyoncé
Para te voltar a ver ligada à TV
To see you again connected to the TV
Neste lance ficava de fora o coração
In this game, the heart would stay out
Não queria acordar no meio desta sensação
I didn't want to wake up in the middle of this sensation