Preto Vermelho Lyrics Translation in English
DazaranhaPortuguese Lyrics
English Translation
É bomba!
It's a bomb!
A casa que não se mora fica do lado de fora
The house that isn't lived in stays on the outside
E toda hora tem gente que quer comer
And all the time, there are people who want to eat
Antes da democracia adivinhar tem que ter
Before democracy guesses, you have to have
Arroz com feijão e casa pra morar
Rice and beans and a house to live in
Não!
No!
Jereré não é Jurerê
Jereré is not Jurerê
Jogue fora essa idéia de achar
Throw away this idea of thinking
Que sem você haverá mudança
That without you, there will be a change
Tribo banguela não combina com cacique sorridente
Toothless tribe doesn't go with a smiling chief
É tanta gente rica, mas é tanto indigente
There are so many rich people, but so many destitute
Sobrando incruzilhada, o que não falta é inspiração
Plenty of crossroads, what is not lacking is inspiration
Esse é o país da sacanagem, é o país da putaria
This is the country of mischief, it's the country of debauchery
Pra vender cerveja é a felicidade
To sell beer is happiness
Vendendo sexo a qualquer idade
Selling sex at any age
Olha mamãe esse é o atalho pro perigo
Look, mom, this is the shortcut to danger
A iniciação ao risco é que é gostoso
The initiation to risk is what's enjoyable
Tem campanha, tem recado e o Daza avisa:
There's a campaign, there's a message, and Daza warns:
Isso mata de curiosidade
This kills with curiosity
Vejo o degelo da promessa no palanque dessa festa
I see the thaw of the promise on the stage of this party
E acredito muito pouco nos exemplos de conversa
And I believe very little in the examples of conversation
É pra fazer o que se faz ou é pra fazer o que se diz
Is it to do what is done or is it to do what is said
Se qués, qués, se não qués, diz
If you want, you want, if you don't want, say
Preto, vermelho, pipoca, galinha sem cabeça
Black, red, popcorn, headless chicken
O mundo gira e a coisa fica como tua, vai
The world turns and things stay as they are, go figure it out
Se vira, dá um jeito!
Sort it out, find a way!