Passou Por Mim e Sorriu Lyrics Translation in English

Deolinda
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ele passou por mim e sorriu,

He passed by me and smiled,

e a chuva parou de cair,

and the rain stopped falling,

o meu bairro feio tornou-se perfeito,

my ugly neighborhood became perfect,

e o monte de entulho, um jardim.

and the pile of debris, a garden.


O charco inquinado voltou a ser lago,

The polluted puddle became a lake again,

e o peixe ao contrário virou.

and the fish turned upside down.

Do esgoto empestado saiu perfumado

From the stinking sewer, perfumed emerged

um rio de nenúfares em flor.

a river of blooming water lilies.


Sou a mariposa bela e airosa,

I am the beautiful and graceful moth,

que pinta o mundo de cor de rosa,

painting the world in pink,

eu sou um delírio do amor.

I am a delirium of love.


Sei que a chuva é grossa, que entope a fossa,

I know the rain is heavy, clogging the drain,

que o amor é curto e deixa mossa,

love is short and leaves a mark,

mas quero voar, por favor!

but I want to fly, please!


No metro, enlatados, corpos apertados

In the subway, canned, bodies squeezed

suspiram ao ver-me entrar.

sigh as they see me enter.

Sem pressas que há tempo,

No hurry, there is time,

dá gosto o momento,

the moment is enjoyable,

e tudo mais pode esperar.

and everything else can wait.


O puto do cão com seu acordeão,

The kid with the accordion,

põe toda a gente a dançar,

makes everyone dance,

e baila o ladrão,

and the thief dances,

com o polícia p'la mão,

hand in hand with the policeman,

esvoaçam confetis no ar.

confetti flutters in the air.


Sou a mariposa bela e airosa,

I am the beautiful and graceful moth,

que pinta o mundo de cor de rosa,

painting the world in pink,

eu sou um delírio do amor.

I am a delirium of love.


Sei que a chuva é grossa, que entope a fossa,

I know the rain is heavy, clogging the drain,

que o amor é curto e deixa mossa,

love is short and leaves a mark,

mas quero voar, por favor!

but I want to fly, please!


Há portas abertas e ruas cobertas

There are open doors and streets covered

de enfeites de festas sem fim,

with endless party decorations,

e por todo o lado, ouvido e dançado,

and everywhere, heard and danced,

o fado é cantado a rir.

the fate is sung with laughter.


E aqueles que vejo, que abraço e que beijo,

And those I see, hug, and kiss,

falam já meio a sonhar,

are already speaking half in a dream,

se o mundo deu nisto e bastou um sorriso,

if the world came to this with just a smile,

o que será se ele me falar.

what will happen if it speaks to me?


Sou a mariposa bela e airosa,

I am the beautiful and graceful moth,

que pinta o mundo de cor de rosa,

painting the world in pink,

eu sou um delírio do amor.

I am a delirium of love.


Sei que a chuva é grossa, que entope a fossa,

I know the rain is heavy, clogging the drain,

que o amor é curto e deixa mossa,

love is short and leaves a mark,

mas quero voar, por favor!

but I want to fly, please!


Sou a mariposa bela e airosa,

I am the beautiful and graceful moth,

que pinta o mundo de cor de rosa,

painting the world in pink,

eu sou um delírio do amor.

I am a delirium of love.


Sei que a chuva é grossa, que entope a fossa,

I know the rain is heavy, clogging the drain,

que o amor é curto e deixa mossa,

love is short and leaves a mark,

mas quero voar, por favor!

but I want to fly, please!

Added by Bruno Silva
Praia, Cape Verde May 26, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment