Idiota Ao Quadrado
Diego e ArnaldoLyrics
Translation
Cê não tem noção do que rolou nessa viagem
You have no idea what happened on this trip
Eu fui lá a trabalho sozinho, de boa
I went there for work alone, all good
Chegando lá peguei o elevador com uma pessoa
Arriving there, I took the elevator with someone
Que além de linda é gente boa
Who, besides being beautiful, is a good person
Na hora do café ela sentou comigo
At coffee time, she sat with me
Enfim, ficamos juntos resumindo
Anyway, we ended up together, in short
No último dia depois do amor a gente abriu o livro
On the last day, after love, we opened the book
Dois comprometidos
Two committed ones
Cê pira que ela largou dele pra ficar comigo
You freak out that she left him to be with me
Só que não consegui cumprir o prometido
But I couldn't fulfill what I promised
Quando vi minha caçula mostrar que ganhou
When I saw my youngest show what she got
De aniversário um vestido
As a birthday present, a dress
Cê pira que ela largou dele pra gente se assumir
You freak out that she left him for us to admit
E sumir por aí
And disappear somewhere
Fui idiota ao quadrado
I was an idiot squared
Iludi a inocente e traí quem tava do meu lado
Fooled the innocent and betrayed who was by my side
Eu sei que tô errado, precisei desabafar
I know I'm wrong, I needed to vent
Eu amo as duas mas minha família vem em primeiro lugar
I love both but my family comes first
Na hora do café ela sentou comigo
At coffee time, she sat with me
Enfim, ficamos juntos resumindo
Anyway, we ended up together, in short
No último dia depois do amor a gente abriu o livro
On the last day, after love, we opened the book
Dois comprometidos
Two committed ones
Cê pira que ela largou dele pra ficar comigo
You freak out that she left him to be with me
Só que não consegui cumprir o prometido
But I couldn't fulfill what I promised
Quando vi minha caçula mostrar que ganhou
When I saw my youngest show what she got
De aniversário um vestido
As a birthday present, a dress
Cê pira que ela largou dele pra gente se assumir
You freak out that she left him for us to admit
E sumir por aí
And disappear somewhere
Fui idiota ao quadrado
I was an idiot squared
Iludi a inocente e traí quem tava do meu lado
Fooled the innocent and betrayed who was by my side
Eu sei que tô errado, precisei desabafar
I know I'm wrong, I needed to vent
Eu amo as duas mas minha família vem em primeiro lugar
I love both but my family comes first
Eu amo as duas mas minha família vem em primeiro lugar
I love both but my family comes first