Cara Virada Lyrics Translation in English
Diego Rúzi e JulianoPortuguese Lyrics
English Translation
Cara virada
Turned face
E o que é que tem?!
And so what?!
Não te fiz nada, nem vem meu bem...
I didn't do anything to you, don't come, my love...
Fica emburrada
You get sulky
Pra que fazer assim?
Why act like this?
E depois vai pedir perdão, e chorar de mansinho
And then you'll ask for forgiveness, and cry softly
Fica nesse lenga-lega, dois pra lá e dois pra cá
You stay in this back-and-forth, two steps forward and two steps back
Meu coração não é bobo pra você vim pirraçar
My heart isn't foolish for you to come and tease
Eu cancei de ser coitado
I'm tired of being the victim
E ser sempre o culpado
And always being blamed
É por isso que eu falo
That's why I say
Cada um no seu quadrado
Each in their own square
E eu te avisei bem, pra não fazer assim
And I warned you well, not to act like this
E depois vai pedir perdão e chorar de mansinho
And then you'll ask for forgiveness and cry softly
Por favor me perdoa, um minuto pra mim
Please forgive me, a minute for me
um minuto pra mim..
A minute for me...
Por favor me perdoa, um minuto pra mim
Please forgive me, a minute for me
Vou pensar no seu caso, vou ver se convém pra mim!
I'll think about your case, I'll see if it suits me!
Cara virada, e o que é que tem?
Turned face, and so what?!
Não te fiz nada, nem vem meu bem...
I didn't do anything to you, don't come, my love...
Fica emburrada
You get sulky
Pra que fazer assim?
Why act like this?
E depois vai pedir perdão, e chorar de mansinho
And then you'll ask for forgiveness, and cry softly
(BIS)
(Repeat)
Fica nesse lenga-lega, dois pra lá e dois pra cá
You stay in this back-and-forth, two steps forward and two steps back
Meu coração não é bobo pra você vim pirraçar
My heart isn't foolish for you to come and tease
Eu cancei de ser coitado
I'm tired of being the victim
E ser sempre o culpado
And always being blamed
É por isso que eu falo
That's why I say
Cada um no seu quadrado
Each in their own square
E eu te avisei bem, pra não fazer assim
And I warned you well, not to act like this
E depois vai pedir perdão e chorar de mansinho
And then you'll ask for forgiveness and cry softly
Por favor me perdoa, um minuto pra mim!
Please forgive me, a minute for me!
um minuto pra mim..
A minute for me...
Por favor me perdoa, um minuto pra mim...
Please forgive me, a minute for me...
Vou pensar no seu caso, vou ver se convém pra mim!
I'll think about your case, I'll see if it suits me!
Cara virada, e o que é que tem?
Turned face, and so what?!
Não te fiz nada, nem vem meu bem...
I didn't do anything to you, don't come, my love...
Fica emburrada
You get sulky
Pra que fazer assim?
Why act like this?
E depois vai pedir perdão, e chorar de mansinho
And then you'll ask for forgiveness, and cry softly
(BIS)
(Repeat)