Do Alto

Xênia França
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Tiganá santana

Tiganá Santana

Roseira abriu-se em mulher

The rosebush opened into a woman

Mulher errou de caminho

She took the wrong path

E o caminho da desamada

And the path of the unloved

É o grande amor a lhe surrar rumo à madrugada

Is the great love beating her towards dawn

Deixava a porta encostar

She let the door close

Lavava as mágoas com água

Washed her sorrows with water

E a tristeza nunca enxaguava

And sadness she never rinsed

Pelo nome do bem querer

By the name of the loved one


Mal queria nada

She wanted nothing

Mas seu nego despertou

But her man awakened

Deu-lhe um beijo na testa

Gave her a kiss on the forehead

A roseira roseou e a preta não quis festa

The rosebush bloomed, but the black woman didn't want a party

Regava um estio pra colher

She watered a drought to harvest

Colhia mais que plantava

Harvested more than she planted

No plantio de cana amarga

In the planting of bitter cane

Que amargava o seu langor

That embittered her languor

Quando o sol raiava

When the sun was rising

De que valerá o arrebol

What will the dawn be worth

De que servirá ser alada

What will it serve to be winged

Se a inocência lhe fez culpada

If innocence made her guilty


Qual rosa que despetalou

Like a rose that unfurled

Pra ser ofertada

To be offered

Nunca mais nego voltou

Nego never returned

Pros olhinhos da preta

To the little eyes of the black woman

Foi a preta que cegou ou a porta é que é estreita

Did the black woman blind or is the door narrow

Esqueceu, preta esqueceu

Forgot, black woman forgot

Preta virou breu, ao morro ascendeu

Black turned to darkness, ascended the hill

Added by Rafael Oliveira
Bissau, Guinea-Bissau July 7, 2024
Be the first to rate this translation
Comment