Esta Rua Lyrics Translation in English

Dillaz
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu estou com o Chuckie, Lucky Strike no bolso

I'm with Chuckie, Lucky Strike in my pocket

A ver quem passa porque quem conta o que se passa

Watching who passes because whoever tells what's going on

Não passa de um mentiroso

Is nothing but a liar

Regime rigoroso

Rigorous regime

Se a merda do Estado te condiciona

If the crap of the State conditions you

Não pressiona, mete ao bolso

Don't press, put it in your pocket


Hoje em dia vês muita gente

Nowadays you see a lot of people

Que dá para fina e traquina também

Who act tough and mischievous too

Se vê que a cena está preta agarra-se à teta da mãe

If it seems tough, they cling to their mother's breast

Fala muito e não se cuida quem (quem)

Talks a lot and doesn't take care of themselves

Tenta te arrastar para o mal, e não te arrasta para o bem

Attempts to drag you into evil, not into good

Há que até ter uma veia fria todo o dia

Even has to have a cool vein all day


Aqui é Carnaval

Here it's Carnival

Uns saem na Páscoa a saber que vão lá passar o Natal

Some leave at Easter knowing they'll spend Christmas there

Tenta olhar para Portugal, há-de haver quem não te deixe

Try looking at Portugal, there will be those who won't let you

É por isso é que os turistas só vão para a Praia do Peixe (não não)

That's why tourists only go to Praia do Peixe (no no)

Como é que eu vivo com uma mente positiva

How can I live with a positive mind

Se até minha pobre amada acaba cabra enraivecida

If even my poor beloved ends up angry

E haver uma solução, tá quieto

And finding a solution, forget it

Vão arranjando confusão, e eu rimando para o boneco

They keep causing confusion, and I rhyme for nothing


Fecha a porta da guarida, que esta rua está um perigo

Close the shelter door, this street is dangerous

Muito tem acontecido, e há muito para acontecer

A lot has happened, and there's a lot more to happen

E eu não sei quem se esquiva, eu não sei quem se esquiva

And I don't know who dodges, I don't know who dodges

Eu não sei não, mas esta rua está um perigo

I don't know, but this street is dangerous

Muito tem acontecido, e há muito para acontecer

A lot has happened, and there's a lot more to happen

Há muito para acontecer (muito para acontecer)

A lot more to happen (a lot more to happen)


É a menina que pina com tudo

It's the girl who hooks up with everyone

Jovem ou idoso

Young or old

Ainda goza com o Pincher que pára à porta do Pingo Doce

Even mocks the Pincher that stops at the door of Pingo Doce

Qual é coisa qual é ela que foi um dia a bo que trouxe

What is it, what is it that was once the ox that brought it

A gengiva diz que é amarga, na narina diz que é doce

The gum says it's bitter, in the nostril says it's sweet

Cota velho e retardado com a cara de um overdose

Old and retarded with the face of an overdose

Fala mal da malta, o que é certo

Talks bad about the folks, what's certain

É que o filho dele agarrou-se também

Is that his son got hooked too

É o karma que vai e vem, é uma boca

It's karma that comes and goes, it's a mouth

Que vai falando porque motivos não tem

That keeps talking because it has no reasons


Na zona onde os tropas atiram no escuro, até com pilha na lanterna

In the area where the troops shoot in the dark, even with a flashlight battery

Se o boneco do vodoo ganha vida, ficas sem perna

If the voodoo doll comes to life, you lose a leg

São famílias furibundas, quem governa faz macumbas

They are furious families, those who govern do witchcraft

Submarinos inundados, autoestradas e rotundas

Flooded submarines, highways, and roundabouts

E querem que o povo salte e pule

And they want the people to jump and hop

Se o coelho pula a cerca, agora agarra que é gandulo

If the rabbit jumps the fence, now grab him, he's lazy

E para o caso deles aparecem para nos levar para o calabouço

And in case they show up to take us to the dungeon

Eu estou com o Chuckie, Lucky Strike no bolso

I'm with Chuckie, Lucky Strike in my pocket

Não se passa nepia

Nothing's happening


Fecha a porta da guarida, que esta rua está um perigo

Close the shelter door, this street is dangerous

Muito tem acontecido, e há muito para acontecer

A lot has happened, and there's a lot more to happen

E eu não sei quem se esquiva, eu não sei quem se esquiva

And I don't know who dodges, I don't know who dodges

Eu não sei não, mas

I don't know, but

Esta rua está um perigo

This street is dangerous

Muito tem acontecido, e há muito para acontecer

A lot has happened, and there's a lot more to happen

Há muito para acontecer (muito para acontecer)

A lot more to happen (a lot more to happen)

Added by Gonçalo Pereira
Luanda, Angola September 11, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment