Esquimó Lyrics Translation in English
DjongaPortuguese Lyrics
English Translation
Começam a transa pensando no gozo
They start the affair thinking about the pleasure
Nem começaram a beber, já tão imaginando o gorfo, é
They haven't even started drinking, already imagining the vomit, yeah
Mentes distantes, tipo no Golfo
Distant minds, like in the Gulf
O frente da rua no Golf
The front of the street in the Golf
Como matilha, os chame de Wolf
Like a pack, call them Wolf
São animais, logo, somos Dr. Dolittle
They are animals, therefore, we are Dr. Dolittle
São desleais, então calar é ouro
They are disloyal, so silence is golden
Enquanto Brown é 157, eles 171
While Brown is 157, they are 171
Jamais será Castelos & Ruínas quem é Rá-Tim-Bum
It will never be Castles & Ruins, who is Rá-Tim-Bum
Quem errar, ti bum
Whoever makes a mistake, ti bum
Vão tombar sem ser Karol Conká
They will fall without being Karol Conká
Aqui não é Pokemón e é ratatá
This is not Pokémon, and it's rattata
Problema é meu segundo nome, veja no cartório
Problem is my middle name, see in the registry
Eu sou de conferir o corpo e visitar velório
I'm the one to check the body and visit the funeral
Eles tem Glock até o dente
They have Glocks up to the teeth
Mas até hoje não aprendeu qual lado descarrega o pente
But until today, they haven't learned which side unloads the clip
É, não se entende pra quem se mente
Yeah, it's not clear for those who lie
Matam semente
They kill seeds
Nas ruas onde o homem vale sua corrente
In the streets where a man values his chain
Admiro os crente
I admire the believers
Tipo o pastor mentindo olhando no seu olho
Like the pastor lying looking in your eyes
Se não vê, use lente
If you don't see, use a lens
Gente
People
Cês até hoje não entenderam aquela que o Emicida cita o Gil Vicente
You still haven't understood the one Emicida mentions Gil Vicente
Mas abre o olhos com as novinha
But open your eyes with the young girls
Estão achando que se cuidar é só usar camisinha
They think taking care is just using a condom
Abre o olho da sua novinha
Open your eye to your young girl
9 meses depois
9 months later
Eu já sei quem não vai assumir, adivinha?
I already know who won't take responsibility, guess?
É, ele não conheceu seus pais
Yeah, he didn't meet his parents
Por isso nunca conheceu paz
That's why he never knew peace
Hoje no jogo, bandido e polícia
Today in the game, bandit and police
Compare, o morro tem sua própria polícia
Compare, the hill has its own police
Bom ou menos mal, assim, afinal
Good or less bad, so, after all
É, pretos precisam se defender
Yeah, blacks need to defend themselves
No final, não temos de quem depender
In the end, we don't have anyone to depend on
Por sinal, só temos quem vai nos prender
By the way, we only have those who will arrest us
Sem simpatia, peita a banca
Without sympathy, face the gang
GE, ó nóis aí de novo
GE, here we are again
Bala nos inimigo, bala nos invejoso
Bullets for the enemy, bullets for the envious
Dinheiro pros amigos e muito ouro
Money for friends and lots of gold
Hoje somos riso, amanhã seremos choro
Today we are laughter, tomorrow we will be tears
Sem simpatia, ó nóis aí de novo
Without sympathy, here we are again
Bala nos inimigo, bala nos invejoso
Bullets for the enemy, bullets for the envious
Dinheiro pros amigos e muito ouro, muito ouro
Money for friends and lots of gold, lots of gold
Hoje somos riso, amanhã seremos choro
Today we are laughter, tomorrow we will be tears
Tem quem tem problema abstrato
Some have abstract problems
Quem zera o extrato
Who zeroes the statement
Tem quem não sabe mais com o que gastar o extrato, é, é
Some don't know what else to spend the statement on, yeah, yeah
Tão pra rescindir seu contrato
They are about to terminate your contract
Tipo, fala como um papagaio, só que age como um rato
Like, talks like a parrot, but acts like a rat
Minha rima é o gato
My rhyme is the cat
Na minha lagoa de sangue, tu não nada
In my blood lagoon, you don't swim
Rival soa como um pato
Rival sounds like a duck
E, eu dou braçada nos dois sentidos
And, I swim in both directions
Eles sentidos
They are senses
Pois veem minha vitória em todos os sentidos
Because they see my victory in every way
Aplausos sempre consentidos
Applause always granted
Tipo Alexandre, lugares conquistados, não concedidos
Like Alexandre, places conquered, not conceded
A vida é um crime, cês tão rendidos
Life is a crime, you are surrendered
Se a vida é acumular dinheiro, cês tão falidos
If life is to accumulate money, you are bankrupt
Se a vida fosse uma buceta, cês tão fodidos
If life were a pussy, you're screwed
Se a vida for um labirinto, cês tão perdidos
If life is a maze, you are lost
Tipo Jack Nicholson em Iluminado
Like Jack Nicholson in The Shining
Tome cuidado, minha mente é um campo minado
Be careful, my mind is a minefield
Andam dizendo, eu preciso ser estudado
They're saying I need to be studied
E eu pensando, eles precisam ser assassinado
And I'm thinking, they need to be killed
Aquele cheque precisa ser assinado
That check needs to be signed
Quem tá com a moral em cheque, precisa ser perdoado
Who has the moral in check needs to be forgiven
Aquele jab precisa ser desviado
That jab needs to be dodged
O policial precisa ser confrontado
The cop needs to be confronted
Sujeito homem fala, não manda recado
Real men speak, don't send messages
Lei do cuidado onde conversa fiado
Law of care where there's loose talk
Onde tem quem acha graça zuar viado
Where there's someone who finds it funny to mock gays
Eu acho engraçado um racista baleado
I find it funny a racist shot
Eu sou macumba, o rival amaldiçoado
I'm voodoo, the rival cursed
Largando linhas pra nem morto ser calado
Dropping lines so as not to be silenced even in death
Largando linhas pra nem morto ser calado
Dropping lines so as not to be silenced even in death
Sem simpatia, peita a banca
Without sympathy, face the gang
GE, ó nóis aí de novo
GE, here we are again
Bala nos inimigo, bala nos invejoso
Bullets for the enemy, bullets for the envious
Dinheiro pros amigos e muito ouro
Money for friends and lots of gold
Hoje somos riso, amanhã seremos choro
Today we are laughter, tomorrow we will be tears
Sem simpatia, ó nóis aí de novo
Without sympathy, here we are again
Bala nos inimigo, bala nos invejoso
Bullets for the enemy, bullets for the envious
Dinheiro pros amigos e muito ouro, muito ouro
Money for friends and lots of gold, lots of gold
Hoje somos riso, amanhã seremos choro
Today we are laughter, tomorrow we will be tears