Luta Lyrics Translation in English
Dö McPortuguese Lyrics
English Translation
Porque a sociedade é tão injusta?
Why is society so unjust?
Como nossos valores são plantados!
How are our values planted!
Como as pessoas vivem de forma infernal!
How do people live infernally!
Se esquecendo das coisas que a gente tem por dentro
Forgetting the things we have inside
Do afeto, da integração, da solidariedade e da harmonia!
Affection, integration, solidarity, and harmony!
Essas coisas que a gente
These things that we
Não encontra na sociedade e precisa encontrar!
Don't find in society and need to find!
Luta!
Fight!
Luta!
Fight!
Luta!
Fight!
Luta!
Fight!
Você é muito mais do que sente
You are much more than you feel
Muito mais do que sabe
Much more than you know
Porem, indiferente com a falta de igualdade
However, indifferent to the lack of equality
Alguns chamam de evolução, outros modernidade
Some call it evolution, others modernity
Eu prefiro o termo sabotagem a nossa liberdade
I prefer the term sabotage to our freedom
E continuamos sem saber a real dessa cena
And we still don't know the real of this scene
Nossa passagem se tornou um cumprimento de pena
Our passage has become a sentence
Eu continuo atacando quem controla esse jogo
I continue to attack those who control this game
Até que minha revolta seja um problema
Until my revolt becomes a problem
Quem financia a campanha?
Who finances the campaign?
Quem vence a licitação?
Who wins the bid?
Quem te transforma em produto e coloca na promoção?
Who turns you into a product and puts it on sale?
Quem controla a pobreza e faz a divisão de terras?
Who controls poverty and divides lands?
Quem vende armas para os dois lados depois que fabrica guerra. Hein?
Who sells weapons to both sides after making war. Huh?
Entender o que acontece não é difícil
Understanding what happens is not difficult
É só imaginar que vive num grande hospício
Just imagine living in a big madhouse
Educação controlada
Controlled education
Aumento de demanda
Demand increase
Grande massa alienada dopada de propaganda
Large mass alienated, doped with propaganda
Acha que não?
Think not?
Mas você faz o que eles manda
But you do what they command
Quando sonha, quando acorda e pela rua quando anda
When you dream, when you wake up, and down the street when you walk
Eles sabem o que você quer, pois instigaram o seu querer
They know what you want because they instigated your desire
E te fizeram acreditar que é você que comanda
And made you believe you're in charge
Eu demorei pra entende todo esse nível de maldade
It took me a while to understand all this level of malice
Porem, saber me trouxe essa responsabilidade
However, knowing brought me this responsibility
Até que me faço entendido eu sigo na missão
Until I make myself understood, I continue the mission
Levando rap aos seus ouvidos como conscientização
Bringing rap to your ears as awareness
Te aproximar da questão, menos luz, água e pão
Bring you closer to the issue, less light, water, and bread
Quantos manos vão pro crime por falta de opção?
How many brothers go to crime due to lack of option?
Pra ter no pé um símbolo de uma grande corporação
To have on their feet a symbol of a large corporation
Quantos sofrem por aceita esse tipo de situação?
How many suffer for accepting this kind of situation?
Com vergonha de quem é por não ser modelo padrão
Shameful of who they are for not being a standard model
Sociedade segrega com discurso de união
Society segregates with a discourse of unity
Pra não ter o peso da culpa consumindo a consciência
So as not to have the weight of guilt consuming consciousness
E com a ciência que as grades não trazem mais proteção
And with the knowledge that bars no longer provide protection
E toda essa divisão um dia volta
And all this division comes back one day
Exílio não regenera só causa revolta
Exile does not regenerate, only causes revolt
Na rua os mano quer e se manda você solta
In the street, the guys want and if you release
Disposição não falta onde a maldade brota
Disposition does not lack where evil sprouts
De baixo pra cima vem da base a mudança
From bottom to top, change comes from the base
Em fazê-los entender a onde mora minha esperança
In making them understand where my hope lies
Pra que a real liberdade de expressão seja mantida
So that real freedom of expression is maintained
Eu mantenho essa utopia no olhar de cada criança
I maintain this utopia in the eyes of every child
São razões para duvidar
There are reasons to doubt
Uma só para crer
One reason to believe
Nessa que eu me apego
This is what I hold on to
Para que a mensagem chegue em você
So that the message reaches you
Não acredita nesse lance de que um lado tem que perder
Don't believe in this thing that one side has to lose
Pois quem criou a competição nunca vai se submeter
Because whoever created the competition will never submit
Rivalidade desvia o foco da trajetória
Rivalry deviates from the trajectory
Proposital ensinam errado conceito vitoria
Purposefully teach the wrong concept of victory
Para que todos sonhem com dias de gloria
So that everyone dreams of glorious days
De olho no futuro, se esquecendo de viver agora
Looking to the future, forgetting to live now
Faça o melhor que conseguir
Do the best you can
Seja o melhor de si
Be the best of yourself
Ajude a levantar quem do seu lado cair
Help lift those who fall beside you
Somos muito mais que disputa
We are much more than competition
E em quanto houver desigualdade
And as long as there is inequality
A luta não pode deixar de existir
The fight cannot cease to exist
Por mais que não queira
However much you may not want
Estamos todos conectados
We are all connected
Por pior que pareça
However bad it may seem
A mudança é irreversível
Change is irreversible
Nesse mundo onde nada mais pareça natural
In this world where nothing seems natural anymore
Por mais que doa desapegue da palavra impossível
However much it hurts, let go of the word impossible
Então chega
So enough
É hora de se refletir
It's time to reflect
Sei que você pode sentir
I know you can feel it
Juntos podemos decidir, impedir, elidir, dividir
Together we can decide, prevent, eliminate, divide
Então chega
So enough
Sei que você espera mudanças
I know you expect changes
Então eduquem suas crianças
So educate your children
A conviver com diferença e a semelhança pois a terra é a única herança, Então luta! Luta! Luta! Luta!
To live with difference and similarity because the earth is the only inheritance, So fight! Fight! Fight! Fight!