Hoje À Noite Lyrics Translation in English
Dona AnaPortuguese Lyrics
English Translation
E hoje o dia clareou
And today the day dawned
Deixo o brilho me guiar
I let the brightness guide me
A Lua que ilumina meu caminho
The Moon that illuminates my path
Faz meu dia se formar
Makes my day take shape
Com o pé na estrada
With my foot on the road
Sigo o som pra onde for
I follow the sound wherever it goes
Partindo na fé eu vou
Departing in faith I go
Viajando sem destino
Traveling without a destination
E o velho mar tocando a mesma música
And the old sea playing the same music
Na melodia que a paz quer te ensinar
In the melody that peace wants to teach you
E na sua beleza que convida pra sonhar
And in its beauty that invites you to dream
Tudo que sobe pra mente, evapora e faz voar
Everything that rises to the mind evaporates and makes you fly
Eu vou voar
I will fly
Caindo o dia deixo a noite me levar
As the day falls, I let the night take me
Clima se faz na sensação que incendeia
The atmosphere is created in the sensation that ignites
Com os pés na areia passa tudo devagar
With feet in the sand, everything passes slowly
Free style eu sigo na fé, causando a qualquer hora
Free style, I follow in faith, causing at any time
Agora o dia se foi
Now the day is gone
Agora a noite se faz
Now the night is here
Acordar ao som da brisa me dizendo devagar
Waking up to the sound of the breeze telling me slowly
Que o segredo de viver é relaxar e aproveitar
That the secret to living is to relax and enjoy
Acordar nu motel e ver o dia clarear
Waking up in a motel and seeing the day dawn
E quando a noite cai, é que você brilha mais
And when the night falls, that's when you shine the most
O seu talento se revela e um novo clima se faz
Your talent reveals itself, and a new atmosphere is created
Parecia que tudo ia girar no lugar
It seemed like everything was going to fall into place
Eu encontrei na Lua a trilha pra sair pra zuar
I found in the Moon the path to go out and have fun
E hoje a noite vai ser bem melhor, vou varar
And tonight will be much better, I will break through
A madrugada refletindo em frente do mar e ouvir
The dawn reflecting in front of the sea and listening
Que você voltou
That you came back
E que vai ser diferente
And that it will be different
E assim eu vou
And so I go
Seguindo em frente e na paz pra relaxar
Moving forward and in peace to relax
Fazendo tudo acontecer e a mente levitar
Making everything happen and the mind levitate
Pra junto do meu ar de encontro a minha sereia
To my mermaid, close to my air
Olhos fechados, brisa, clima quente e pé na areia
Closed eyes, breeze, warm atmosphere, and feet in the sand
Jogando meu caminho nas mãos de Deus
Throwing my path into the hands of God
Me desapegando um novo dia traz a paz
Letting go, a new day brings peace
Dizendo que essa luz que me renova toca o mar
Saying that this light that renews me touches the sea
E que a vida passa muito devagar
And that life passes very slowly
E minha mente te renova, e te vicia, faz voar
And my mind renews you, and addicts you, makes you fly
Eu vou voar
I will fly
Caindo o dia deixo a noite me levar
As the day falls, I let the night take me
Clima se faz na sensação que incendeia
The atmosphere is created in the sensation that ignites
Com os pés na areia passa tudo devagar
With feet in the sand, everything passes slowly
Free style eu sigo na fé, causando a qualquer hora
Free style, I follow in faith, causing at any time
Agora o dia se foi
Now the day is gone
Agora a noite se faz
Now the night is here
Acordar ao som da brisa me dizendo devagar
Waking up to the sound of the breeze telling me slowly
Que o segredo de viver é relaxar e aproveitar
That the secret to living is to relax and enjoy
Acordar nu motel e ver o dia clarear
Waking up in a motel and seeing the day dawn
Sexo, balada, free style, luau, som e doidera
Sex, party, free style, luau, sound and madness
Ressaca, narga agora
Hangover, hookah now
Agora já é
Now it is
Teoria da sublimação
Sublimation theory
Eu vou te dar
I'll give it to you
Vou minha explicação
Going, my explanation
É reggae, som na caixa, te vejo na moral
It's reggae, sound on, see you in good shape
Vou decolando a reação
I'm taking off the reaction
Ao te ver já passo mal
Seeing you already makes me sick
Chega devagar o Sol batendo na tua pele é sobrenatural
The Sun comes slowly, hitting your skin is supernatural
E tocando a faixa de som, é uma prisão
And playing the sound, it's a prison
Te ouvir me vicia, ao te ver tudo brilha
Hearing you addict me, seeing everything shine
O feixe do destino te fez balançar
The beam of destiny made you sway
E ver que o errado te faz bem
And seeing that the wrong makes you feel good
E ver que o errado te faz bem
And seeing that the wrong makes you feel good
E percebendo a minha intenção
And realizing my intention
Caiu na tentação
Fell into temptation
Largou do garantido e ficou com o proibido
Let go of the guaranteed and stayed with the forbidden
Largado e excluído, mas a perfeição te fez rodar
Abandoned and excluded, but perfection made you turn
Se gira, o mundo gira
If it spins, the world spins
A velocidade pode ser muito devagar
Speed can be very slow
Muito devagar
Very slow
Eu vou voar
I will fly
Caindo o dia deixo a noite me levar
As the day falls, I let the night take me
Clima se faz na sensação que incendeia
The atmosphere is created in the sensation that ignites
Com os pés na areia passa tudo devagar
With feet in the sand, everything passes slowly
Free style eu sigo na fé, causando a qualquer hora
Free style, I follow in faith, causing at any time
Agora o dia se foi
Now the day is gone
Agora a noite se faz
Now the night is here
Acordar ao som da brisa me dizendo devagar
Waking up to the sound of the breeze telling me slowly
Que o segredo de viver é relaxar e aproveitar
That the secret to living is to relax and enjoy
Acordar nu motel e ver o dia clarear
Waking up in a motel and seeing the day dawn