Menina Solta X Gelo X Supera Lyrics Translation in English
DreiconPortuguese Lyrics
English Translation
Não sou de me apaixonar de primeira
I'm not one to fall in love at first sight
Quando eu me derreti você me pôs na geladeira, poxa
When I melted, you put me in the fridge, darn
E ela era lá da Barra e ele de Ipanema
And she was from Barra, and he was from Ipanema
Foram ver um campeonato lá em Saquarema
They went to see a championship in Saquarema
Achando que ia dar bom, mas só deu problema, só deu problema
Thinking it would be good, but it only caused problems, only problems
A mina chegou gigante, cheia dos esquema
The girl arrived giant, full of schemes
O moleque apaixonado e ela toda plena
The boy in love, and she all serene
Ele queria um amor, ela só tinha pena
He wanted love; she only had pity
Enquanto ele dormia, mal ele sabia
While he slept, little did he know
Que lá no pé da areia, um outro chama de sereia
Down by the sand, another calls her a mermaid
Essa menina solta, essa menina solta
This free girl, this free girl
Enquanto ele dormia, mal ele sabia
While he slept, little did he know
Que lá na casa dela, ela sentava e escolhia quem ela queria
At her house, she sat and chose who she wanted
Essa menina solta
This free girl
Vai ter que superar, vai ter que superar
You'll have to overcome, you'll have to overcome
Essa menina solta, essa menina solta
This free girl, this free girl
Vai ter que superar, vai ter que superar
You'll have to overcome, you'll have to overcome
Essa menina solta, essa menina solta
This free girl, this free girl
Eu sei que não tá tudo bem meu bem, nada bem
I know it's not all right, my love, not at all right
Se você tá bem tem cem, se você tá mal não tem ninguém
If you're fine, there are a hundred; if you're not, there's no one
Não tem ninguém
No one
Ficar distante de quem ama é bobagem
Being away from who you love is foolishness
Orgulho não combina com felicidade
Pride doesn't go with happiness
O amor é pra quem tem coragem
Love is for those who have courage
Sei que quando eu tô fora, cê perde seu sono
I know that when I'm away, you lose your sleep
E fica carente tipo um dog sem dono
And you get lonely like a dog without an owner
Chuveiro quentinho, você e eu coladinho
Warm shower, you and me together
Aí sim, da água na boca
That's when it makes your mouth water
Veste moletom e touca, me abraça e tira a roupa
Put on a hoodie and a cap, hug me, and take off your clothes
Seu pé esquenta o meu
Your foot warms mine
Temperatura subiu
Temperature rises
Era pra você somar, mas você sumiu
It was supposed to be addition, but you disappeared
Você me deu um gelo e ficou tudo gelado, gelado
You gave me the cold shoulder, and everything got icy, icy
E nesse dia frio, quem é que tá do seu lado?
And on this cold day, who is by your side?
Você me deu um gelo e ficou tudo gelado, gelado
You gave me the cold shoulder, and everything got icy, icy
E nesse dia frio, quem é que tá do seu lado, seu lado?
And on this cold day, who is by your side, your side?
Para de insistir, chega de se iludir
Stop insisting, stop deceiving yourself
O que cê tá passando, eu já passei e eu sobrevivi
What you're going through, I've been through, and I survived
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome
Se ele não te quer, supera
If he doesn't want you, overcome
Ele tá fazendo de tapete o seu coração
He's turning your heart into a doormat
Promete pra mim que dessa vez você vai falar não
Promise to me that this time you'll say no
De mulher pra mulher, supera
Woman to woman, overcome
De mulher pra mulher, supera
Woman to woman, overcome
Ela era lá da Barra e ele de Ipanema
She was from Barra, and he was from Ipanema
Foram ver um campeonato lá em Saquarema
They went to see a championship in Saquarema
Achando que ia dar bom, mas só deu problema, só deu problema
Thinking it would be good, but it only caused problems, only problems