Pé D'água Lyrics Translation in English
Gabriel O PensadorPortuguese Lyrics
English Translation
Vivemos na correria;
We live in a hurry;
Estamos sempre apressados.
We're always in a rush.
Prá lá e prá cá todo o dia;
Back and forth all day;
Todo mundo estressado.
Everyone stressed out.
Às vezes até encontramos;
Sometimes we even meet;
Um conhecido do bairro.
An acquaintance from the neighborhood.
Dizemos um, "Oi, tudo bem"?
We say, "Hi, how are you?"
Tchau, estou atrazado!
Goodbye, I'm running late!
Andamos pela cidade;
We walk through the city;
No meio da multidão.
In the midst of the crowd.
Sempre muito calados;
Always very silent;
Cheios de solidão.
Full of loneliness.
O nosso tempo é contado;
Our time is limited;
Não dá prá ficar parado.;
Can't stay still;
Há tanta coisa a fazer;
So much to do;
Corremos prá todo lado.
We run everywhere.
Mas, Deus as vezes intervem;
But, God sometimes intervenes;
E nos dá uma colher de chá;
And gives us a break;
Manda uma chuva ligeira;
Sends a light rain;
E nos obriga a parar.
And forces us to stop.
E mesmo contrariados;
And even reluctantly;
Buscamos injuriados;
We seek shelter;
Onde nos abrigar.
Where to take cover.
Até a chuva passar.
Until the rain passes.
E quando corremos zangados;
And when we run angrily;
Debaixo de uma marquize.
Under a canopy.
Olhamos prá quem está ao lado;
We look at those next to us;
E como estamos parados;
And as we stand still;
Sem nada para fazer;
With nothing to do;
Começamos a dizer:
We start to say:
Que tempo mais esquisito!
What strange weather!
Isso é hora de chover?
Is this the time for rain?
O tempo mudou de repente;
The weather changed suddenly;
Saí de casa com sol!
I left home with sunshine!
E vem essa chuvarada;
And here comes this heavy rain;
Que só empata a gente!
That only hinders us!
Meu carro está longe daqui;
My car is far from here;
Eu não quero me molhar.
I don't want to get wet.
Meu patrão que me desculpe;
My boss, excuse me;
Só saio se a chuva parar.
I only leave if the rain stops.
E a moça bonita ao lado;
And the pretty girl next to me;
Fala agoniada:
Says anxiously:
-O ponto do ônibus é longe;
The bus stop is far away;
E essa chuva danada!
And this damn rain!
Tenho consulta marcada;
I have a scheduled appointment;
Taxi nem aparece;
Taxis never show up;
E já estou atrasada;
And I'm already late;
Que dia! Ninguém merece!
What a day! No one deserves!
E outro comenta também;
And another comments too;
O clima mudou, com certeza.
The climate has changed, for sure.
É tudo culpa do homem;
It's all the fault of man;
Que destrói a natureza.
Who destroys nature.
Esse pé d'agua vai longe;
This downpour will last long;
Olha só a correnteza!
Look at the current!
Me empresta o telefone;
Lend me your phone;
Vou avisar a Teresa.
I'll let Teresa know.
E continuam a conversa;
And they continue the conversation;
Falam dos compromissos;
Talking about commitments;
Mas, já que perderam a hora;
But, since they lost track of time;
Contam aonde moram;
They tell where they live;
Onde é seus "serviços";
Where their "services" are;
Dos filhos que moram "fora";
About the children who live "away";
Do surto de gripe da hora;
About the flu outbreak of the hour;
Da inflação que assola.
About the inflation that plagues.
Falam da insegurança;
They talk about insecurity;
Que assola o nosso país;
That plagues our country;
Da pobreza que só cresce;
The growing poverty;
Do dólar que sobe e desce;
The dollar rising and falling;
Daquele acidente infeliz;
That unfortunate accident;
Do time do coração;
The beloved team;
E com esperança diz:
And with hope they say:
Ah, vai ser campeão!
Ah, it's going to be a champion!
Enquanto a chuva cai;
While the rain falls;
A prosa fica até boa;
The conversation is good;
Mas, é só dar um estio;
But as soon as it stops;
E todo mundo se vai;
Everyone goes away;
Cada um pro seu destino;
Each to their destination;
Sem perceber o presente;
Without realizing the present;
De Deus juntando pessôas;
Of God bringing people together;
Numa chuva irreverente!
In a playful rain!