Pagode Em Brasília / Pagode / A Coisa Tá Feia Lyrics Translation in English

Edson e Hudson
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem tem mulher que namora

Who has a woman that dates

Quem tem burro empacador

Who has a stubborn donkey

Quem tem a roça no mato

Who has a field in the bush

Me chama, que jeito eu dou

Call me, I'll find a way

Eu tiro a roça do mato, sua lavoura melhora

I remove the field from the bush, your crop improves

O burro empacador eu corto ele na espora

The stubborn donkey, I cut him with the spur

E a mulher namoradeira, eu passo coro e mando embora

And the woman who dates, I give her a scolding and send her away

Tem prisioneiro inocente no fundo de uma prisão

There's an innocent prisoner at the bottom of a prison

Tem muita sogra encrenqueira

There are many troublesome mothers-in-law

E tem violeiro embrulhão

And there's a tricky guitar player

Pro prisioneiros inocente eu arranjo advogado

For innocent prisoners, I arrange a lawyer

E a sogra encrenqueira eu dou de laço dobrado

And for the troublesome mother-in-law, I deal with her firmly

Pro violeiro embrulhão os meus versos tão quebrados

For the tricky guitar player, my verses are quite broken


Morena bonita dos dente aberto

Beautiful brunette with open teeth

Vai no pagode, o barulho é certo

Goes to the pagoda, the noise is certain

Não me namore tão descoberto

Don't flirt with me so openly

Que eu sou casado mas não sou certo

Because I'm married but not certain

Modelos de agora é muito esquisito

Current models are very peculiar

Com essas mocinhas mostrando os gambitos

With these girls showing off their legs

Com as canelas lisas que nem palmito

With smooth shins like palm hearts

As moças de hoje eu não facilito

I don't make it easy for today's girls

Eu mais minha muié fizemo combinação

My wife and I made an agreement

Eu vou no pagode, ela não vai, não

I go to the pagoda, she doesn't

Sábado passado eu fui, ela ficou

Last Saturday I went, she stayed

Sábado que vem ela fica, eu vou

This Saturday she stays, I go


Burro que fugiu do laço ta debaixo da roseta

The donkey that escaped the lasso is under the rosebush

Quem fugiu de canivete foi topar com a baioneta

Who escaped the knife ran into the bayonet

Já está no cabo da enxada quem pegava na caneta

Those who used to handle the pen are now at the hoe handle

Quem tinha mãozinha fina foi parar na picareta

Those with delicate hands ended up with the pickaxe

Já tem doutor na pedreira dando duro na marreta

There's a doctor in the quarry working hard with the sledgehammer

A coisa ta feia, a coisa ta preta

Things are ugly, things are dark

Quem não for filho de Deus ta na unha do Capeta

Whoever is not a child of God is in the Devil's grip

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde April 12, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment